1 Pedro 1

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Reꞌ hin maꞌ Luch, hin cꞌahchiꞌ nitzꞌihminic reh i hu̱j wili. Reꞌ hin wilic wajawric chi ritzꞌihmjic i hu̱j wili ruꞌum nok hin pahbamaj chi aj kꞌorol ribiral i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Jeꞌ reꞌ ajic aweh hat-tak aj niminel reꞌ xapuhcaj awi̱b tak chipam atinami̱t tak, cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je hu̱j wili xa paꞌ yukꞌul wilca̱t tak ponok chi cꞌacharic, jeꞌ ricab ar pa riyukꞌul i Po̱nto, pa riyukꞌul i Cala̱sya, pa riyukꞌul i Caparo̱sya, pa riyukꞌul i A̱sya chꞌi̱l woꞌ pa riyukꞌul i Witi̱nya.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Aweh hat-tak chawunchelal tak cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je hu̱j wili maj reꞌ hat-tak wilca̱t tak chic chi ritinami̱t i Dios. Jeꞌ reꞌ xa̱j i Dios chawi̱j tak eh ruꞌum reꞌ xichih cho awach tak chi xatwihꞌic tak chi ritinami̱t. Jeꞌ woꞌ chic reꞌ Lokꞌ laj Uxlabal xiban chi xayew acꞌux tak chi xatoquic tak chi ritinami̱t i Dios eh ruꞌum reꞌ yuꞌna reꞌ hat-tak nanimej tak chic i Dios. Reꞌ chic chiri̱j riquimic i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric nwa̱j nikꞌorom chi reꞌ riquimic ruꞌ, reꞌreꞌ xbanic chi xcuyuric amahc tak jeꞌ ricab chi reꞌ riquiqꞌue̱l i me̱ꞌ xkꞌahsjic cho chi si̱ chiwach i Dios xesaj lok quimahc take cꞌacharel naxquihrjic cho chi quina̱.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel, kayew tak rilokꞌil i Ajabe̱s Dios reꞌ rAja̱w i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Jeꞌ reꞌ nikꞌor chi kaꞌn tak ruꞌum reh rinimal wach quetelenic wachi̱s xicꞌuhtaj cho ku̱cꞌ naxiban chi reꞌ Jesus xipꞌut johtok jenaj chic acꞌ cꞌacharic naxuctic woꞌ chic cho chi quixilac take camnak jeꞌ ricab nancꞌulic wach sakom jenoꞌ haꞌlacꞌun jenaj chic acꞌ cꞌacharel ripꞌut johtok cꞌacharic. Nicꞌ paꞌ wach ncꞌuluric reꞌreꞌ jeꞌ woꞌ reꞌ xkacꞌul i hoj, reꞌ Dios xiyew woꞌ kꞌab keh hoj chi xkarak jenaj chic acꞌ laj cꞌacharic chi junelic. Ruꞌum aj reꞌ yuꞌna til chꞌiclic kacꞌux cꞌahchiꞌ kuyꞌem i kꞌi̱j nok reꞌ cꞌacharic reꞌreꞌ nakaꞌnam risukquil chi coric.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Jeꞌ reꞌ nok jeꞌ ricab ncꞌuluric ru̱cꞌ i co̱ch ritikꞌa̱ꞌ lok wach jenoꞌ ajabe̱s chi naquicꞌulum take rihaꞌlacꞌu̱n, jeꞌ woꞌ reꞌ xiban i Dios chi xiyew keh i hoj i junelic cꞌacharic chi jenaj kaco̱ch. Nok riyeb chic keh chi nakacꞌacharic chi junelic, reꞌ hoj maꞌ eta chic nsahchic kawach, maꞌ eta woꞌ chic nkaꞌn i mahc eh maꞌ woꞌ jalaric ta chic ra̱j wach kacꞌacharic chi junelic. Jeꞌ reꞌ ajic til nariyeꞌeric keh i kaco̱ch xa reꞌ laꞌ reꞌ Dios xitikꞌa̱ꞌ wach chi cu reꞌ nok wilco̱j chic ar pan taxa̱j nakacꞌul
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 eh ruꞌum chi chꞌiclic acꞌux tak chiri̱j, reꞌ Dios yuꞌna xa cꞌahchiꞌ woꞌ ricojom i rajawric chi acoꞌljic tak. Jeꞌ woꞌ xa naritikim woꞌ juꞌ ribanaric chi jeꞌ reꞌ cu rehtal cho rikꞌijil i cohlsbal wach take kꞌi̱j reꞌ tiklic chic cho wach chi nakilom wi̱ꞌ chi manlic i coꞌlonic naribanam i Dios ku̱cꞌ hoj chiꞌnchel aj niminel reh.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Ruꞌum aj reꞌ, reꞌ wili riwi̱ꞌ chi reꞌ hat-tak narisukbic wi̱ꞌ acꞌux tak.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 jeꞌ ricab nok curman chi reꞌ kꞌan woric laj chꞌihchꞌ niqꞌuic pan kꞌa̱kꞌ niqꞌuinbal reh. Wi jeꞌ reꞌ ncꞌuluric ru̱cꞌ kꞌan woric laj chꞌihchꞌ ilbal reh ritzꞌakil to̱b ta nchel nariponic i kꞌi̱j chi maꞌ eta chic ncamanic, til woꞌ kꞌe̱ꞌ curman chaweh tak chi reꞌ Dios eripaj nicꞌ wach richꞌiquinjic acꞌux tak cꞌahchiꞌca̱t tak chiri̱j. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj jeꞌ ricab chi reꞌ chꞌihchꞌ reꞌreꞌ wilic ritzꞌakil jeꞌ woꞌ chiwach i Dios til kꞌe̱ꞌ woꞌ ritzꞌakil richꞌiquinjic acꞌux naꞌn tak chiri̱j ruꞌ. Ruꞌum reꞌ, reꞌ Dios tiripaj tak yuꞌna reh chi naponok rikꞌijil naꞌilmijok woꞌ chic wach i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, enkꞌormojic chawi̱j tak chi kꞌe̱ꞌ holohic richꞌiquinjic acꞌux xaꞌn tak chiri̱j i Dios eh ru̱cꞌ reꞌreꞌ nariyeb woꞌ alokꞌil tak.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Coric ruꞌ, reꞌ Jesus maꞌ jancꞌal ta awilom tak wach xa reꞌ laꞌ ruꞌ to̱b ta woꞌ cu yuꞌna chi kꞌi̱j maꞌ jancꞌal ta awilom tak wach, reꞌ hat-tak xachꞌica̱ꞌ acꞌux tak chiri̱j eh kꞌe̱ꞌ woꞌ tiꞌ nawicꞌraj tak. Maꞌ xa ta reꞌreꞌ, pan awa̱mna laꞌ hat-tak yuꞌna nawicꞌraj tak i sukquil cꞌuxlis reꞌ maꞌ pajoj ta woꞌ chic rikꞌormojic. Jeꞌ reꞌ nawicꞌraj tak
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 maj abiram tak chic i wili chi ruꞌum i richꞌiquinjic acꞌux xaꞌn tak chiri̱j i Jesus nariyeꞌeric aweh tak chi eticoꞌljic tak chi manlic ruꞌum i Dios naponok i rikꞌijil reh cohlsbal wach chiꞌnchel.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Reꞌ kꞌoro̱j wili chiri̱j i coꞌlbal riyew i Dios ruꞌum reh richakꞌlamil, xa nok woꞌ kꞌoro̱j cho ribiral cuꞌum take aj kꞌorol riCꞌuhbal i Dios. Reꞌ take reꞌ naxikꞌoric cho chiri̱j i coꞌlbal reꞌreꞌ pe̱t xquiyew quicꞌux chi ritijiljic ri̱j chi coric
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 jaruj encꞌuluric take tiꞌcꞌaxic naribanjic reh i Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Jeꞌ woꞌ xquitijej ri̱j hab wach i pahbamaj reꞌreꞌ. Jeꞌ aj reꞌ xcaꞌn maj chiri̱j i pahbamaj reꞌreꞌ nkꞌoric i Lokꞌ laj Uxlabal nanwihꞌic cu̱cꞌ take aj kꞌorol reꞌreꞌ chi rikꞌormojic queh chiri̱j take tiꞌcꞌaxic naricꞌulum i pahbamaj reꞌreꞌ eh jeꞌ woꞌ nkꞌoric chiri̱j i lokꞌil nariyeꞌeric woꞌ reh pahbamaj reꞌreꞌ nok ricꞌulum chic take tiꞌcꞌaxic kꞌoro̱j chi naricꞌulum.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Ruꞌum reh i tijinic xcaꞌn take aj kꞌoro̱l reꞌreꞌ, reꞌ Dios xicꞌuhtaj queh chi coric reꞌ haj wilic i kꞌoro̱j cho chiri̱j i Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Reꞌ xkꞌormojic aj chiri̱j reꞌreꞌ, maꞌ xcꞌuluric ta chic chiwach quikꞌijil take cꞌacharel xicꞌacharic chipam i rikꞌijil reꞌreꞌ, xcꞌuluric laꞌ pan jenaj chic rikꞌijil eh yuꞌna cꞌahchiꞌ rikꞌormojic ribiral cuꞌum take quikꞌoric ribiral i lokꞌ laj kꞌoric reh coꞌlbal i̱b chi yeꞌo̱j quikꞌorbal ru̱cꞌ rajawric i Lokꞌ laj Uxlabal reꞌ takꞌamaj cho cu pan taxa̱j. Reꞌ kꞌoric nbirmijic chiri̱j i kꞌoro̱j wili til kꞌe̱ꞌ woꞌ chic holonquilal chi reꞌ take raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios ar pan taxa̱j xa xca̱j nak chic rirakmajic chiri̱j nicꞌ paꞌ nimal kꞌoro̱j cho reꞌreꞌ.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Ruꞌum chi chipam rikꞌijil wilco̱j wi̱ꞌ wili cꞌahchiꞌ ricꞌuluric i kꞌoro̱j cho cuꞌum take aj kꞌorol cho reh rikꞌorbal i Dios, reꞌ hin nipahkaj aweh tak chi chatikꞌa̱ꞌ awi̱b tak chi rirakmajic chiri̱j i kꞌoro̱j aweh tak jeꞌ ricab nok jenoꞌ winak naritikꞌa̱ꞌ ri̱b ribacꞌ riwe̱x chi coric. Cu rehtal aj nmanlajic wach i naribanam i Dios ruꞌum chi tiꞌ tiricꞌraj tak, chapahba̱ꞌ acꞌux tak chi ruyuꞌnjic. Reꞌ aj wili naribanam i Dios: Reꞌreꞌ naribanam chi naꞌilmijok woꞌ chic wach i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric reꞌ hat-tak eticoꞌljic tak chi junpech ruꞌum.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Jeꞌ reꞌ nok ruꞌum chi hat-tak chic racꞌu̱n rixkꞌu̱n i Dios, curman chi na̱banam tak jeꞌ ricab riban i acꞌunbe̱s reꞌ rinimej i raja̱w. Til nipahkaj aweh tak kꞌuruꞌ chi ma̱yew acꞌux tak chiri̱j ribanaric i cꞌahbilal jeꞌ ricab xaꞌn tak cho najtir kꞌi̱j ruꞌum chi maꞌ anaꞌbem ta nak tak chiri̱j ribiral i Dios.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Reꞌ chic yuꞌna chi wilca̱t tak chic chi racꞌu̱n rixkꞌu̱n i Dios ruꞌum i yukꞌunic xiban aweh tak, riwi̱ꞌ chaweh tak chi na̱wihꞌic tak chi coric ok wach anoꞌjbal jeꞌ ricab i rinoꞌjbal ruꞌ chi lo̱kꞌ woꞌ.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj jeꞌ woꞌ reꞌ tzꞌihmbimaj chipam i Lokꞌ laj Hu̱j reꞌ wilic wi̱ꞌ i riCꞌuhbal i Dios reꞌ kꞌoro̱j wi̱ꞌ chi jeꞌ wili:
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Ruꞌum chi reꞌ hat-tak nanaꞌn ati̱j tak nakꞌor tak johtok reh Dios chi reꞌreꞌ awAja̱w tak, reꞌ hin nikꞌor aweh tak chi jeꞌ wili: Reꞌ kꞌorel nicꞌ paꞌ wach bano̱j caꞌnam take cꞌacharel, reꞌ woꞌ reꞌ richꞌukuric quimahc naribanam chi quijuꞌjunal maj reꞌ Dios maꞌ richih ta quiwach take cꞌacharel narichꞌukum kꞌoric china̱ quimahc. Ruꞌum aj reꞌ curman chaweh tak chi cu rehtal riponic wach acꞌacharic tak ayuꞌ wach acꞌal, chayohbalej wach i Dios chi cꞌahchiꞌ ayeb tak rilokꞌil chi coric pan acꞌacharic tak.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Jeꞌ reꞌ nipahkaj aweh tak chi na̱banam tak ruꞌum chi awehtꞌalim tak chic chi xatcoꞌljic tak cho chiwach i cꞌacharic nbanaric cho najtir kꞌi̱j, reꞌ to̱b ta nak xa maꞌxta cho ricorquilal xa xcanabjic woꞌ cahnok aweh tak cuꞌum atu̱t awaja̱w tak. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ, awehtꞌalim laꞌ woꞌ tak chi reꞌ acoꞌlbal tak reꞌreꞌ, maꞌ xarak ta tak xa ru̱cꞌ ta nak nchel take xa paꞌ bih jaric reꞌ ru̱cꞌ xa sahchel woꞌ wach, jeꞌ ricab i kꞌan woric laj chꞌihchꞌ on reꞌ sak laj chꞌihchꞌ,
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 reꞌ laꞌ acoꞌljic tak xbanaric xa ru̱cꞌ i lokꞌ laj quicꞌ reꞌ kꞌe̱ꞌ woꞌ chic ritzꞌakil chiwach quitzꞌakil take chꞌihchꞌ reꞌreꞌ. Nikꞌor chi jeꞌ reꞌ maj ru̱cꞌ i riquiqꞌue̱l i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric xrakmajic i coꞌlbal aweh tak. Til pa ricorquil, reꞌ Jesus xichihcaj riquiqꞌue̱l chiki̱j chi maꞌ xiban ta jenoꞌ mahc. Chi jeꞌ reꞌ, ru̱cꞌ reꞌreꞌ xcꞌuluric jeꞌ ricab ncꞌuluric ru̱cꞌ i jenaj me̱ꞌ nankꞌahsjic chi si̱ chiwach i Dios chi curman chi reh chi maꞌxta jenoꞌ yaꞌbilal pa ritiꞌjolal ribakil.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ ru̱cꞌ riquimic i Jesus reꞌ Dios xatricoꞌlej tak chiwach cꞌahbil laj cꞌacharic xaꞌn tak cho najtir kꞌi̱j. Reꞌ quimic xicꞌul i Jesus xa nok woꞌ tikꞌimaj cho wach ruꞌum i Dios nok cu jaꞌ tikꞌimaj ta woꞌ cho wach acꞌal wili xa reꞌ laꞌ maꞌ xcꞌuluric ta nok maꞌ jaꞌ xta bih tikꞌimaj cho. Ruꞌum aj reh ricꞌaxbal i Dios wilic chana̱ tak, xiban cho chi cu reꞌ xcꞌuluric chiwach take kꞌi̱j wilco̱j wi̱ꞌ yuꞌna, reꞌ narichalic wi̱ꞌ jenaj kꞌi̱j narojic manlajok wi̱ꞌ wach chiꞌnchel xcꞌulic riban i Jesus chi kacoꞌljic ayuꞌ wach acꞌal.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Ruꞌum aj xabiraj tak chi xiban i Jesus, reꞌ hat-tak yuꞌna kꞌuruꞌ chꞌiclic acꞌux tak chiri̱j i Dios. Maꞌ xa ruꞌum ta reꞌ chꞌiclic acꞌux tak, jeꞌ laꞌ woꞌ ruꞌum chi reꞌ Jesus xucsjic cho chi quixilac take camnak reꞌ hat-tak chꞌiclic woꞌ acꞌux tak chiri̱j i Dios chi reꞌreꞌ naca̱t woꞌ tak rucsam cho chi quixilac take camnak. Jeꞌ woꞌ chic, ruꞌum chi reꞌ Dios xiyew rinimal rilokꞌil i Jesus naxponic woꞌ chic ar pan taxa̱j, yuꞌna reꞌ hat-tak cꞌahchiꞌ woꞌ awuyꞌem tak i kꞌi̱j nayeꞌerok woꞌ alokꞌil tak.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Nok reꞌ hat-tak ru̱cꞌ ritoꞌbal i Lokꞌ laj Uxlabal xacꞌul tak i coric wilic chipam i riCꞌuhbal i Dios, xyeꞌeric woꞌ aweh tak ruꞌum i Dios chi xatcahnic tak chi sak chic wach awa̱mna tak eh ru̱cꞌ reꞌreꞌ xyeꞌeric woꞌ aweh tak chi nachacꞌax awi̱b tak ru̱cꞌ ok chiꞌnchel awa̱mna tak chacꞌuhtaj tak i coric laj cꞌaxoj i̱b cu̱cꞌ awich aj niminel tak. Chi jeꞌ aj reꞌ chi saksamaj chic wach awa̱mna tak chacꞌax awi̱b chawibil awi̱b tak.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Reꞌ hin niban i takꞌanic reꞌreꞌ maj jeꞌ ricab nanasjic jenoꞌ tꞌuch haꞌlacꞌun npꞌuhtic jenaj chic cꞌacharic, jeꞌ woꞌ reꞌ hat-tak xyeꞌeric woꞌ aweh tak jenaj chic acꞌ acꞌacharic tak. Reꞌ cꞌacharic reꞌreꞌ maꞌ jeꞌ ta ricab i cꞌacharic reꞌ xa nicꞌ yuꞌ ensahchic wach ruꞌum chi xa tiwic woꞌ ti take katu̱t kaja̱w reꞌ xiyeꞌbic kacꞌacharic, ra̱j laꞌ i cꞌacharic reꞌreꞌ maꞌ jaruj ta sahchel wach maj reꞌ Dios xyeꞌbic aweh naxacoj tak wach rikꞌorbal eh chiwach ruꞌ reꞌ paꞌ bih rikꞌorbal riyeb xa ewoꞌ nwihꞌic eh xa ewoꞌ ncꞌacharic chi junelic
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 jeꞌ ricab rikꞌor i Lokꞌ laj Hu̱j tzꞌihmbimaj wi̱ꞌ riCꞌuhbal. Ar jeꞌ wili rikꞌor:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Ra̱j laꞌ i kꞌoro̱j ruꞌum i Dios
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.