1 João 5
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NTLH
1 Jeꞌ woꞌ chic, ruꞌum chi reꞌ Dios xyeꞌbic reh i junelic cꞌacharic queh chiꞌnchel cꞌacharel nquichꞌica̱ꞌ quicꞌux chi reꞌ Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, reꞌ take reꞌreꞌ quicꞌaxbic reh i Dios reꞌ Ajabe̱s chi quina̱ take aj niminel riwi̱ꞌ chi queh chi naquicꞌaxam woꞌ take quich aj niminel reꞌ xyeꞌeric woꞌ queh i junelic cꞌacharic ruꞌum i Dios jeꞌ ricab ricꞌaxaric riban jenoꞌ ajabe̱s ru̱cꞌ take rihaꞌlacꞌu̱n.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Jeꞌ reꞌ ajic jeꞌ ricab kehtꞌalim chi nankacꞌax i kAja̱w Dios ra̱j rikꞌorom chi nkacꞌax woꞌ take nicꞌ nimal racꞌu̱n rixkꞌu̱n ruꞌ, jeꞌ woꞌ reꞌ kehtꞌalim i hoj chi nankacꞌax i Dios eh nankacꞌam woꞌ na̱ take takꞌanic riban cho, cꞌahchiꞌ woꞌ kacꞌaxam take kas kacha̱kꞌ. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ rehtalil ncꞌuhtunic wi̱ꞌ chi reꞌ hoj nkacꞌax take racꞌu̱n rixkꞌu̱n i Dios, reꞌ chi reꞌ hoj nkacꞌax i Dios eh nkacꞌam woꞌ na̱ take takꞌanic ribanam cho.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ reꞌ ricꞌamaric na̱ take takꞌanic riban i Dios, reꞌreꞌ i rehtalil nkacꞌuhtaj woꞌ lok wi̱ꞌ i hoj chi cꞌahchiꞌ kacꞌaxam i Dios.
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 eh reꞌ riwi̱ꞌ chi jeꞌ reꞌ nkaꞌn ruꞌum chi hoj chic racꞌu̱n rixkꞌu̱n i Dios. Ruꞌum chi jeꞌ chic reꞌ kawi̱ꞌ chiwach, nkayakꞌabej woꞌ pan ko̱k take quicꞌahbilal laj noꞌjbal ncaꞌn take cꞌacharel ayuꞌ wach acꞌal. Chaj bih riwi̱ꞌ chi nkayakꞌabej pan ko̱k chiꞌnchel reꞌreꞌ? Nkaꞌn ruꞌum chi chꞌiclic chic kacꞌux chiri̱j i Jesus chi reꞌreꞌ rAcꞌu̱n i Dios.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj til coric, maꞌ hab ta wach xa chi ribil ri̱b riyakꞌabej pa ro̱k take cꞌahbil laj noꞌjbal ncaꞌn take cꞌacharel ayuꞌ wach acꞌal, reꞌ laꞌ i cꞌacharel reꞌ richꞌica̱ꞌ ricꞌux chiri̱j i Jesus chi reꞌreꞌ rAcꞌu̱n i Dios xa reꞌ wach reꞌ til wilic rajawric chi ribanaric.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Naxcꞌulic i Jesus ayuꞌ wach acꞌal, til reꞌ woꞌ Dios takꞌanic cho reh. Chi rehtalil i ripꞌuhtic cho i ricamaj, reꞌreꞌ xikahsaj riha̱ꞌ. Jeꞌ woꞌ, naxiyew ri̱b chi quimic chiki̱j wach curu̱s reꞌ xichihcaj wi̱ꞌ riquiqꞌue̱l ar woꞌ xcahnic rehtalil chi ar xicohlaj wach ricamaj. Jeꞌ reꞌ ajic reꞌ Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, maꞌ xa reꞌ ta rikahsjic riha̱ꞌ xiban jeꞌ laꞌ woꞌ xiyew ri̱b chi quimic chiki̱j naxichihcaj riquiqꞌue̱l eh reꞌ hoj chꞌiclic kacꞌux chiri̱j i ricorquil kꞌoric reꞌreꞌ jeꞌ ricab rikꞌor woꞌ i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios maj reꞌ Lokꞌ laj Uxlabal reꞌreꞌ aj cꞌuhtem reh i coric.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Jeꞌ reꞌ ajic, jeꞌ ricab ar pan taxa̱j til reꞌ take xib wili ncaꞌn jenaj wach quicꞌux chi riyeꞌjic quikꞌorbal: Reꞌ Ajabe̱s Dios, reꞌ Acꞌunbe̱s Dios eh chꞌi̱l i Lokꞌ laj Uxlabal,
7 Há três testemunhas:
8 jeꞌ woꞌ reꞌ ayuꞌ china̱ acꞌal, reꞌ woꞌ take xib wili nkehtꞌalij wi̱ꞌ chi reꞌ Jesus rAcꞌu̱n i Dios: Pe̱t, reꞌ kahsanic haꞌ xiban. Ricab, reꞌ richihcjic riquiqꞌue̱l xiban naxquimic chiki̱j. Ro̱x, ru̱cꞌ i Lokꞌ laj Uxlabal. Reꞌ take xib reꞌreꞌ xa jenaj chi capew-bal nquicꞌuhtaj lok, chi reꞌ Jesus til rAcꞌu̱n i Dios.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ jeꞌ ricab nok reꞌ hoj nkacoj wach quikꞌorbal take kich cꞌacharel nanquikꞌor keh i coric, jeꞌ woꞌ reꞌ kaꞌn tak ru̱cꞌ kꞌoric rikꞌorom cho i Dios chiri̱j i rAcꞌu̱n eh jeꞌ reꞌ kaꞌn maj reꞌ take kꞌoric xikꞌor chiri̱j i Lokꞌ laj Acꞌunbe̱s til coric take eh ruꞌum i reꞌ til raj cojoric wach maj til chꞌiquenel cꞌuxlis take.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Ruꞌum aj reꞌ nanikꞌor chi xa hab wach ncojbic wach i Jesus chi reꞌreꞌ rAcꞌu̱n i Dios, reꞌreꞌ cꞌahchiꞌ woꞌ ricojom wach i Dios chi reꞌreꞌ chꞌiquenel cꞌuxlis eh ruꞌum reꞌ, reꞌ rikꞌorbal i Dios rikꞌorom chiri̱j i Acꞌunbe̱s til ricꞌol pa ra̱mna i cꞌacharel reꞌreꞌ. Tzꞌa̱b ruꞌ hab wach maꞌ ricoj ta wach rikꞌorbal i Dios reꞌ xikꞌor chiri̱j i Acꞌunbe̱s, reꞌ cꞌacharel reꞌreꞌ cꞌahchiꞌ ribanam chi reꞌ Dios reꞌ aj chꞌiquenel cꞌuxlis, xa aj chucul kꞌoric nok wilic ruꞌum nok maꞌ ricoj ta woꞌ wach i xikꞌor chiri̱j i rAcꞌu̱n.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Jeꞌ reꞌ ajic reꞌ kꞌoric xikꞌor i Dios chiri̱j i rAcꞌu̱n, reꞌ wili:
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Ruꞌum aj reꞌ nikꞌor woꞌ aweh tak chi wi jenoꞌ cꞌacharel ricꞌulum chic rAcꞌu̱n i Dios pa ricꞌacharic, reꞌreꞌ yeꞌo̱j woꞌ reh i junelic cꞌacharic. Tzꞌa̱b ruꞌ reꞌ maꞌ jaꞌ ricꞌulum ta pa ra̱mna, reꞌreꞌ maꞌxta woꞌ riyeꞌeric reh i junelic cꞌacharic.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ reꞌ hin cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je aweh tak i kꞌoric xikꞌor i Dios chiri̱j i rAcꞌu̱n reh chi reꞌ hat-tak reꞌ ticojbic tak wach i kꞌoro̱j chiri̱j i Jesus chi reꞌreꞌ rAcꞌu̱n i Dios na̱wehtꞌalim tak chi reꞌ junelic cꞌacharic yeꞌo̱j chic aweh tak eh chi jeꞌ reꞌ na̱tikim tak juꞌ richꞌiquinjic acꞌux tak chiri̱j i kꞌoric kꞌoro̱j chiri̱j i Jesus chi reꞌreꞌ i rAcꞌu̱n i Dios.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Ruꞌum chi kachꞌica̱b chic kacꞌux chiri̱j i Jesus yuꞌna chꞌiclic chic kacꞌux chi reꞌ Dios xa kojribiraj woꞌ cho ru̱cꞌ kapahkanic nkaꞌn johtok chiwach, reꞌ cok ruꞌ wi reꞌ pahkanic nkaꞌn johtok reh jeꞌ ru̱cꞌ tare̱t chiwach i Dios chi nakaꞌnam.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Chi jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ ruꞌum nok kehtꞌalim chi reꞌ Dios ekojricꞌuꞌlej cho ru̱cꞌ kati̱j nkaꞌn johtok chiwach, kehtꞌalim woꞌ chi xa ewoꞌ riyew cho keh paꞌ jaric i kapahkanic nkaꞌn johtok reh.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Ruꞌum aj reꞌ nikꞌor aweh tak wi wilic jenoꞌ aj niminel xcalajic ru̱cꞌ jenoꞌ mahc jeꞌ ru̱cꞌ maꞌ nkꞌetbic ta pa̱m ribe̱h chi erikꞌeb chi junpech i junelic cꞌacharic eh wilic ok jenoꞌ aweh tak xilow naxmahcanic, chaꞌn ati̱j tak chiri̱j awich aj niminel tak reꞌreꞌ maj reꞌ Dios ewoꞌ chic riyew reh i junelic cꞌacharic wi laꞌ reꞌ aj niminel reꞌ xikꞌeb nak i junelic cꞌacharic ruꞌum reh i mahc xiban, ricana̱ꞌ woꞌ ribanaric i mahc reꞌreꞌ. Reꞌ cok ruꞌ reꞌ take aj niminel reꞌ quicalajic ru̱cꞌ jenoꞌ mahc reꞌ nkꞌetbic pa̱m quibe̱h chi enyeꞌeric queh i junelic cꞌacharic, reꞌ hin nikꞌor aweh tak chi ma̱ban tak chic johtok pahkanic chiqui̱j ruꞌ,
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 ruꞌum nok reꞌ mahc xcaꞌn ruꞌ toco̱m woꞌ. Til pan coric, chiꞌnchel take maꞌ holohic ta laj bano̱j nbanaric chiwach i Dios, mahc take, xa reꞌ laꞌ wilic take mahc maꞌ rikꞌet ta pa̱m kabe̱h chi reꞌ Dios eriyew keh i junelic cꞌacharic.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Chi kunchelal i hoj aj niminel nakehtꞌalim chi nicꞌ paꞌ nimal kaꞌnam chi hoj chic racꞌu̱n rixkꞌu̱n i Dios, chopo̱j chic na̱ kacꞌacharic ruꞌum i Jesus reꞌ rAcꞌu̱n i Dios. Ruꞌum aj reꞌ, reꞌ aj Yahm maꞌ eta chic kojrijotꞌ chi enkatahkej chi ribanaric i mahc. Jeꞌ woꞌ ruꞌum reꞌreꞌ, reꞌ hoj aj niminel maꞌ reꞌ ta chic i mahc enkayew rajawric chi kawach.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Jeꞌ reꞌ ajic reꞌ hoj kehtꞌalim chic chi hoj chic racꞌu̱n rixkꞌu̱n i Dios eh chi jeꞌ reꞌ to̱b ta chiꞌnchel take cꞌahbilal laj noꞌjbal chopo̱j take na̱ ruꞌum aj Yahm china̱ acꞌal wili,
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 maꞌ hab ta wach keh hoj narijotꞌom kacapew-bal maj reꞌ hoj kehtꞌalim chi reꞌ Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric eh rAcꞌu̱n woꞌ i Dios, xcꞌulic lok ayuꞌ wach acꞌal chi riyeꞌeric keh chi ehtꞌaljic wach i Dios reꞌ maꞌ hab ta chic jenoꞌ wach coric wach chiwach ruꞌ. Ruꞌum aj reꞌ, reꞌ hoj yuꞌna nkarak chic chiri̱j chi wilco̱j riꞌsil ro̱k kꞌab i coric wach Dios maj wilco̱j woꞌ chic pan kꞌab i Jesus reꞌ manlic woꞌ Dios chi kana̱ eh manlic aj Yeꞌol Junelic Cꞌacharic.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Jeꞌ reꞌ ajic was tak nicha̱kꞌ aj niminel reꞌ wilca̱t tak chi jeꞌ hat-tak wacꞌu̱n wixkꞌu̱n chi niwach, ruꞌum chi reꞌ hat-tak narak tak chic chiri̱j chi reꞌ Jesus reꞌreꞌ i manlic woꞌ Dios chi kana̱ i hoj, chayohbalej awi̱b tak reh noꞌjbal chi lokꞌonic wach tzꞌakoj tiyo̱x ncaꞌn take tinamit wach acꞌal. Reꞌ wili coric laj kꞌoric nikꞌor je aweh tak was tak nicha̱kꞌ.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.