Mateus 3
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVI
1 A NI ran pukat Ioanes saunpaptais pwarado, padapadak nan sap en Iudäa,
1 Naqueles dias surgiu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 Masani: Komail kalula, pwe wein nanlang korendor.
2 Ele dizia: "Arrependam-se, porque o Reino dos céus está próximo".
3 Pwe iei i, me saukop Iesaia katitiki, masani: Ngil en saunkair amen nan sap tan: Komail kaonopada al en Kaun o, kainenela al a!
3 Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: "Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 A i Ioanes me a likau wun en kamel o a pirapireki kil in man, a sak a mansiek o oni en nan wel.
4 As roupas de João eram feitas de pêlos de camelo, e ele usava um cinto de couro na cintura. O seu alimento era gafanhotos e mel silvestre.
5 Toun Ierusalem, o toun Iudäa, o toun sap akan liman Iordan ap koieila re a;
5 A ele vinha gente de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a região ao redor do Jordão.
6 O irail paptaisela re a nan Iordan, ni ar weokada dip arail akan.
6 Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 A lao masanier Parisär o Sadusar me toto ko dong a paptais, ap masani ong irail: Dakot wan oter komail! Is me padaki ong komailer, en piti sang ni kamekam me kokodo?
7 Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: "Raça de víboras! Quem lhes deu a idéia de fugir da ira que se aproxima?
8 Ari, komail kapwareda wan kalula mau!
8 Dêem fruto que mostre o arrependimento!
9 A komail depa lamelame, me komail pan indang pein komail: Nan Apraam sam atail. Pwe i indai ong komail, me Kot kotin kak ong wiaki ong Apraam na seri kai takai pukat.
9 Não pensem que vocês podem dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu lhes digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
10 Sile o mier ni tapin tuka kan; a tuka karos me so wa mau, pan paledi o lokidokila nani iai.
10 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo.
11 Melel, i paptais kin komail pil ong kalula, a me kotido muri, nan me laude sang ia, ngai sowar ong, en wa sapwilim a sut; i me pan paptais kin komail Ngen saraui o kisiniai.
11 "Eu os batizo com água para arrependimento. Mas depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de levar as suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Sapwilim a tanir mi ni lim a; a pan kotin koko melel sapwilim a pera, ap nekid pena sapwilim a wan korn nan im en nak, a dip akan a pan kotin karong kila kisiniai soutuk.
12 Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
13 Iesus ap kotido sang Kaliläa, koti dong Iordan ren Ioanes, pwen paptaisela re a.
13 Então Jesus veio da Galiléia ao Jordão para ser batizado por João.
14 A Ioanes kotin kang, ap potoan ong: Mak eta i en paptaisela re ir, a iaduen ir me kotido re i?
14 João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: "Eu preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? "
15 A Iesus kotin sapeng masani ong i: Wiada mas, pwe me kon ong kita, en kapwuiada pung kan karos; a ap duki ong i.
15 Respondeu Jesus: "Deixe assim por enquanto; convém que assim façamos, para cumprir toda a justiça". E João concordou.
16 Iesus lao paptaiselar, ap kotin madangada sang nan pil o. A kilang, nanlang ap ritidang i, i ari kotin masani Ngen en Kot kotidido ni mom en muroi men a kaipokedi po a.
16 Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e pousando sobre ele.
17 O kilang, ngil eu sang nanlang masani: Iet nai ol kompok, me I kin polaule kida!
17 Então uma voz dos céus disse: "Este é o meu Filho amado, em quem me agrado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.