Hebreus 5
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ACF
1 PWE samero lapalap karos, me pilipildar sang ren aramas akan, pan kasapwilada, pwen sauasa aramas akan ren Kot, pwen wiada kisakis o mairong pweki dip;
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Me kak pamada duen me sapung o salongala kan, pwe i pil me lued.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 I me a udan kida mairong pein dip a, dueta a kin tomeki dip en aramas akan.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 O sota amen, me kin kasapwilada pein i, pwe a pan kasapwilada sang ren Kot dueta Aron.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Pil dueta Kristus, me sota kalinganada pein i, pwen wiala samero lapalap, a i me wiadar me masani ong i: Koe nai Ol, ran wet I kaipwi uk adar.
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Duen a pil kotin masani ekis wasa: Koe samero duen al en Melkisedek kokolata.
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 O ni ran akan, me a kotikot ni pali uduk, a kotin mairongki laolao, o ngidingid, o kaukauwet, o tontonir ong i, me pan kak dorela i sang a pan matala, o pweki a wauneki Kot, a laolao pil pwaidar.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 I me Sapwilim a, ari so, a kotin padakki peik ni a kalokolok.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 O ni a unsokalar a kotin wialar kamaur pan maur soutuk ong irail karos, me kin oke i.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 O Kot pil kotin kamare kin i samero lapalap duen al en Melkisedek.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Iran mepukat kasoi toto mi re at, a me apwal en kaweweda, aki omail sota dedeki.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Nan a daulier ansau, me komail en wiala saunpadak, ari so, komail me pil mau ong, amen en kawewe ong komail tapin lamalam en masan en Kot, wialar song dueta irail, me kin tungole pil en didi, a kaidin kisin manga.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Pwe amen amen me kin tungole pil en didi, me man salongpon ni masan en pung, pwe a rasong seri pwelel.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 A me unsokalar akan me mau ong kisin manga, pwe irail me anlar lamalam pweki ar laudelar, ap asa duen me mau o me sued.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.