2 Coríntios 6
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARIB
1 KIT men sauasa kai, men panaui komail, pwe komail de ale mal mak en Kot.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 Pwe a kotin masani: I rong uk er ni ansau mau, o ni ran en kamaur I katoi uk adar. Kilang ansau wet ansau mau; ansau wet ran en kamaur.
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Kit sota kadipikelekel ong meakot, pwe at koa dodok ede kalok sued.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 A ni meakaros kit kin wia sansal en papa en Kot akai: Ni kanongama melel, ni kamekam, ni paiio kan, ni kamasak kan,
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 Ni wokwok, nan imateng, ni moromorong, ni dodok, ni masamasan, ni isesol.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Ni makelekel, ni lolekong, ni lolin, ni kadek, ni Ngen saraui, ni limpok melel,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Ni masan melel, ni manaman en Kot, ki tatan mauin en pung pali maun o pali maing,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Ni kaka, o sokaka, ni kalok sued, o kalok mau, dene kaweid sapung, ari so, me melel,
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Dene pasase, ari so, kit me indand; koren iong mela, a kilang kit memaureta; me kin kamekam, ap sota kamela,
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Ni insensued, ap pereperen ansau karos, me samama, ap kakepwapwala me toto, sota at meakot, ap aneki meakaros.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Men Korint, au at ritidang komail, o nan mongiong it me laudi ong komail.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Kaidin me tikitik deu ’mail nan mongiong it, a mongiong omail me tikitik.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 I kin padaki ong komail dueta ong seri kan, pwe komail en pil wiai ong ia dueta, o kalaudela nan mongiong omail.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Komail ender paroki ong me so poson akan, pwe iaduen, pung kak minimin ong sapung? De marain pan kak waroki ong rotorot?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 De iaduen Kristus o Pelial ara kak parok pena? De da pwais en me poson ren me soposon?
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 De tanpas en Kot pan kak pat ong ani mal akan? Pwe tanpas en Kot ieias iei komail, duen Kot kotin masanier: I pan kauson re ’rail o daudaulole irail, o Ngai pan arail Kot, a irail pan nai aramas akan.
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Komail ari muei sang irail o katoror sang pein komail, me Kaun o kotin masani, o ender doke me kasaut kot, Ngai ap pan apwali komail,
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 O I pan Sam omail, o komail pan nai ol o li akan, me Kaun lapalap kotin masani.
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.