1 Tessalonicenses 4

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ARI, ri ai kan, se pil poeki re omail o panaui kin komail Kaun Iesus, duen me komail aleer sang kit, o duen me komail en kekeideki wei, o kaperenda Kot, iduen omail kakairida.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Pwe komail asa duen kusoned akan, me se pang ong komail ren Kaun Iesus.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Pwe iet kupur en Kot, omail sarauila, pwe komail en liki sang nenek.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Amen amen en kanai ong pein war a, pwen saraui o wau o liki sang inong sued,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Kaidin ni dender ong inong sued duen men liki kan, me so asa Kot;
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 O sota me pan piti de kasapungi ong ri a ni meakot, pwe Kaun o pan kotin iki ong i, duen me kit inda o kadede ong komail er mas o.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Pwe Kot sota molipei kitail ong samin, a pwen saraui.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 A ma amen komail pan mamaleki mepukat, kaidin aramas me a pan mamaleki pwe Kot, me pil kotiki ong komail er sapwilim a Ngen saraui.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 A duen limpok en saulang, menda i en intingki wong komail, pwe pein komail padakki sang ren Kot, me komail en poke pena.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Nan met komail kin wiai ong saulang karos, me mimi Masetonien pon. A se panaui kin komail ri at akan, komail en kakairida.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 O komail nenenla o inong iong apwali pein omail dodok, kadokeki pein pa omail, duen me se padaki ong komail er,
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Pwe komail en sansal mau mon me mi liki kan, o komail der mau ong amen en apwali komail.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Ri ai kan, se sota men oki sang komail duen me mairelar akan, pwe komail der insensued dueta irail, me sota ar kaporopor.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Pwe ma kitail kamelele, me Iesus matala ap iasadar, nan iduen me mairelar ren Iesus, Kot pil pan kalua ir ala re a.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Pwe ieteten me se indang komail ni masan en Kaun o, kit me memaureta lao Kaun o pan kotin pwarado, sota pan ko wei mon me mair akan.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Pwe pein Kaun o pan kotido sang nanlang ki masan laud, o kapiti en toulang lapalap amen, o koronete en Kot; me melar akan ren Kristus ap pan maureda mas.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Kit me memaureta luadi ap pan iang ir peukadala nan dapok kan, ko ong ren Kaun o nan wäwä, kitail ap pan mimieta ren Kaun o kokolata.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Komail ari kamaiteki komail la padak pot et.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.