1 Timóteo 2

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iet me i men panaui mas: Komail ngidingideki o kapakapki, o poekipoeki aramas akan karos, o wia danke.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Kapakapaki nanmarki o saumas akan karos, pwe sen meleilei o insememau, wiawia me kon ong Kot o melel.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Pwe i me mau o kon ong atail Saunkamaur Kot,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Me kotin men, aramas akan karos en dorela o lolekong kila melel.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Pwe Kot me ta men o wilia patail me ta men nan pung en Kot o aramas akan, iet Aramas Kristus Iesus.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Me kotin wiala en aramas karos ar men pwaipwai, kadede en met, en lolok sili ni ansau me kon ong.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 I me i wia kila saunkair o wanporon amen, i kin lokaia melel o so likam, o saunpadak ong men liki kan ni poson o melel.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 I me i men, ol akan en kapakap ni wasa karos, ni ar pokada pa ar saraui, so makar o so peikasal.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Pil dueta li akan, ren kapwadeki likau makelekel o lelapok, o tiak mau, a kaidin ni ingid pit en monga, de kold, de manaman akan, de likau lingan,
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 A me kon ong li akan, me men kasaleda ar masak Kot ni ar wiawia mau kan.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Li akan en nenenla, ap padapadakki ni tiak en impimpai.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 I sota mueid ong li amen, en wiada padak, de kaunda ol, a en nenenla.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Pwe Adam me wiauier mas, a muri Ewa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 A kaidin Adam, me katiamaula, a li o me katiamaular, ap pupedi ni me sapung.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 A a pan dorela ni a naitik ma a pan podidi ong poson, o limpok, o saraui, o tiak mau.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.