1 Timóteo 4

Tí Nuevo Testamento cuènte Inchéni Jesucristo Cʼóna Nquìva (POENT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A̱ ntá ntáchro Ncha̱kuen Dios kíxin tí chjina tsjeje̱ chjasintajni mé iso sín mé tsíto̱he sín í tsinkáchónkihya sín Ìnchéni la ntá tsitekaon sín ncha̱kuen tí jínahya sichꞌiyehe sín la ko tsitekaon sín tí nkehe tjako tí sín demonio.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Mé tsinhin sín tí nkehe tjako tí chojni tjuáhya la chꞌia sín. Kjónté imá tsjasin sín jie̱ la í tso̱suèhya sín kíxin éxí tsíchján tí tjenka̱yáxixín sín la í tjenka̱yáxinhya sín jína.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Jehe sín mé tjinkakonhya sín kíxin chrókóte̱he chojni la ko kja̱xin tjinkakonhya sín kíxin chrókjóneni nto. A̱ ntá jeheni ó noheni kíxin Dios mé kjuíchꞌéna chꞌán kaín xín nkehe ineni la tjinkaon chꞌán kíxin tí jeheni tinkáchónkini chꞌán la ó noheni tí tan chaxín ntoá mé chrókjuancheheni chꞌán kjuasáya ntá chrókjoneni.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Méxra̱ kaín xín tí nkehe kjuíchꞌéna Dios la jína la kohya nkehe chróntáchroni kíxin jehya jína sineni. Chrókjuancheheni Dios kjuasáya la ntá jína chrókjóneni
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 kíxin tió tsoxraxinkaonni itén Dios la tsonixje̱he̱ni chꞌán la ntá sincheyaon chꞌán tí nkehe sineni.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Jaha tjákohé tí sín kíchó ni kaín tí nkehe i la ntá xi̱kaha imá jína si̱chꞌehé xra̱ Jesucristo la ko a̱ntsí tsjinki̱tsa chꞌán tsꞌánkí kjuaxrexinkaon kuèntá tí tinkachónkia tí tan kuènté chꞌán la ko na̱xa̱ tjàkua tí nkehe jína ó xráko̱ha.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Jaha mé tahya kuenté tí cuento chónkó la ko tí nkehe ntoáhya tinkáchónki iso sín. A̱ ntá jaha la chrókui̱to̱éhya chrókuinkachónkia Dios.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Tí chojni tsítán la jína tíha kjánchó a̱ntsí má tjetoan chróxraxinkaonni Dios. Tíha la tsjinki̱tsa kíxin jína xritjejóni ijie la ko kja̱xin tsjinki̱tsa kíxin tsꞌáyéhe̱ni kjuachón jnkochríxín tió tsokjan Ìnchéni.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Kaín tíhi mé chaxín la kaín chojni chrókuitekaon.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Mé xi̱kaha kjónté tꞌántaxínhi̱nni chojni la jína chꞌeni tí xra̱ i kíxin tinkáchónkini Dios tjechón. Jehe chꞌán chaxín sinchekaá chꞌán kaín tí chojni titekaon tí jehe chꞌán.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Kaín tíha mé tꞌichjánxi̱n tséto̱an la ko tsjàkua.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Jaha chrókui̱to̱éhya kíxin chrokjuanoá sín kjónté na̱xa̱ ntasoyá. Chrókjuáko̱exián tí sín tinkáchónki Ìnchéni nkexrí chrónixja sín la ko nkexrí ntoá chrókꞌuejó sín la ko nkexrí chrótjuèhe sín Dios la ko nkexrí chrókuitekaon sín Ìnchéni la ko nkexrí tjóá chrókꞌuejó sín.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Nachrohe tsjasán la jaha si̱nchekuáxian tí xroon itén Dios kíxin tsinhin kaín sín la ko si̱nchexraxinkávan kaín tí sín kíchó ni la ko tjákohé sín.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Si̱nchekꞌitjáyanhya tí kjua̱cha̱xién Dios kꞌuayéhé tió tí sín tꞌe̱to̱an kuènte ni̱nko kjua̱cha̱xién Dios kꞌuejotja tja sín chrítaón ikjá.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Chrókóxakonhan chrókjui̱nchexiteyá kaín tíha kíxin kaín chojni tsotsjehe sín kíxin jína noha.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Chrókjuenka̱yáxian jína tí nkehe tjàkua kíxin jína chrókjuakꞌe jaha, chrókjui̱nchexiteyá kaín nkehe la ntá tí xi̱kaha si̱chꞌe la tsaá jaha la ko tí sín tjejótinhin tjàkua la tsaá sín kja̱xin sín.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.