1 Pedro 5
Tí Nuevo Testamento cuènte Inchéni Jesucristo Cʼóna Nquìva (POENT) vs BKJ
1 Tjínka̱van tétua̱nha̱n tí chojni tꞌe̱to̱an kuènte tí ni̱nko tjejorá ntiha kíxin kja̱xin janhan této̱an kuènte ni̱nko éxí tí jehe sín, a̱ ntá janhan mé kꞌuíkua̱n kíxin nkexrí kjuasóte Cristo, la ko kja̱xin janhan mé tsochonta kjuachaxin kuènte Dios éxí tsochónta tí jehe sín tió itsi Ìnchéni chrꞌéxi̱n.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Jahará chrókꞌuayakonhénrá tí kolélo kuènte Dios ntiha kíxin xi̱kaha tí xra̱ kꞌuayéhérá. Jnkojína chrókjuínki̱tsará sín éxí tjinkaon Dios la jehya kíxin ijnko chojni chrókꞌue̱tua̱nhanrá chrókjui̱chꞌerá xra̱, la ko kja̱xin jehya kíxin imá chrókóxrjínhanrá chichaon. Náhí. Kaín a̱sánrá chrókjui̱chꞌerá xra̱ jína.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Jehya jahará kuèntará tí jehe sín kíxin chji̱ni chrókuétue̱nhénrá sín. Náhí. Jnkojína chrókjuákoéxínrá tí jehe sín.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 A̱ ntá tió tsi tí Pastor chaxín tꞌe̱to̱an ntá jahará tsꞌayéhérá ijnko corona náxrjón tsjehe̱hya.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Kja̱xin jahará ntasoárá chrókjui̱nchexiteyéhérá tí sín tꞌe̱to̱an kuènte ni̱nko. Kaínrá chrókjui̱nchexiteyéhérá kíchuárá chrókjui̱nchehnkehyará kíxin:
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Méxra̱ chrókjui̱nchehnkehyará, chrókjui̱nchexiteyéhérá Dios kíxin jehe chꞌán imá tsꞌe̱to̱an chꞌán kíxin tsjixraká tí ya̱on mé jehe chꞌán tsotjáhará chꞌán kjuachaxin kíxin tséto̱anrá.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Chróchje̱hérá Dios kaín tí kjuaxrexinkaon chontará kíxin kja̱xin jehe chꞌán tóxakonhen chꞌán tí jahará.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Chrókóxakonhanrá jína chrókꞌuejorá. A̱ ntá ijie ixri tí nkexro nínkakonhanrá mé tí chꞌín Tsochren éxí ijnko koxra̱ tsjánka va xritjeyá va nkehe sine va.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Tjánjonhyará kjuachaxin kíxin jehe chꞌán chrókjuacha chꞌán chrókjuachroerá chꞌán, kíxin ó nohará kíxin kaín tí sín kíchuárá nkuíxín chjasintajni xi̱kaha tjejótjasóte sín kíxin tinkáchónki sín Ìnchéni.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Kjánchó kánhyó sé tsjasótiará, a̱ ntá Dios a̱ntsí tsjinki̱tsará chꞌán kíxin tsjachará tsꞌejorá jína. A̱ ntá jehe Dios a mé tjuahará chꞌán la kꞌuíya̱hará chꞌán kíxin tsꞌejokoará chꞌán jnkoko̱á tí tjen Jesucristo chónta kjuachaxin jnkochríxín.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Jehe chꞌán tsjancheheni chꞌán kjuasáya kíxin chónta chꞌán kjuachaxín tsꞌe̱to̱an chꞌán jnkochríxín. Amén.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Chꞌín Silvano mé tꞌíkua̱n ijnko kíchó ni jína mé kjuínki̱tsa ikjinni tí xroon kjónté kánhyó tsjé nixja, la nta̱xraxinkáonrá kíxin kjuíntayaonrá Dios ntá xi̱kaha kjua̱ko̱xi̱n chꞌán kíxin chaxín tjuahará chꞌán. Méxra̱ xi̱kaha jína chrókꞌuejorá kíxin tjuahará chꞌán.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Tí ni̱nko tjen Babilonia mé tsíkjeyá Dios éxí tsíkjeyá chꞌán tí jahará nixjahará sín la ko kja̱xin nixjahará chꞌín Marcos, mé éxí xja̱nna tꞌíkua̱n tí jehe chꞌán.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Nixje̱hérá kíchuárá jnkojína. Kjuaxróxin chrókꞌuejorá tinkachónkirá Jesucristo. Amén.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.