Gênesis 50
Melayu Papua (PMY) vs NVT
1 Dari situ Yusup langsung tunduk polo de pu bapa pu kepala, de mnangis baru cium de pu bapa.
1 José atirou-se sobre seu pai, chorou sobre ele e o beijou.
2 Habis itu, Yusup suru orang-orang yang biasa bikin ramuan-ramuan untuk bikin mayat tahan lama tu, urus de pu bapa pu mayat. Jadi orang-orang itu dong bikin ramuan-ramuan baru kasi ke Yakub pu mayat.
2 Em seguida, deu ordens aos médicos que o serviam para que embalsamassem o corpo de seu pai, e Jacó foi embalsamado.
3 Dong pu cara bikin mayat tahan lama tu, pake waktu sampe 40 hari. Orang-orang Mesir dong duka 70 hari untuk Yakub.
3 O processo de embalsamamento levou os quarenta dias habituais. E os egípcios lamentaram sua morte durante setenta dias.
4 Habis dong pu waktu duka su lewat, Yusup bilang sama orang-orang di raja Mesir pu istana,
4 Quando terminou o período de luto, José procurou os conselheiros do faraó e lhes disse: “Por gentileza, peço que falem com o faraó em meu favor.
5 ‘Waktu sa pu bapa su mo mninggal, de suru sa sumpa ke dia kalo nanti sa kubur de di kuburan yang de su siap di tana Kanaan. Itu jadi, sa mo minta ijin untuk pi kubur sa pu bapa. Habis itu nanti sa kembali.’”
5 Digam-lhe que meu pai me fez prestar um juramento. Disse: ‘Morrerei em breve. Leve meu corpo de volta para a terra de Canaã e coloque-me na sepultura que preparei para mim’. Portanto, peço que me deixe ir sepultar meu pai; depois, voltarei sem demora”.
6 Habis dong bawa pesan itu, raja Mesir de jawab, “Pigi suda ke Kanaan! Pi kubur ko pu bapa! Bikin yang ko su sumpa sama ko pu bapa itu.”
6 O faraó atendeu ao pedido de José e disse: “Vá e sepulte seu pai, como ele o fez prometer”.
7 Jadi waktu Yusup de pigi kubur de pu bapa tu, raja pu orang penting smua, tua-tua di istana deng tua-tua di tana Mesir, dong smua pigi sama-sama deng Yusup.
7 Então José partiu para sepultar seu pai. Foi acompanhado de todos os oficiais do faraó, todos os membros mais importantes da casa do faraó e todos os oficiais de alto escalão do Egito.
8 Yusup pu kluarga, de pu sodara-sodara, deng de bapa pu sodara-sodara yang lain juga ikut. Tapi anana kecil deng binatang piara macam kambing domba deng sapi-sapi tu tetap tinggal di daera Gosyen.
8 José também levou consigo toda a sua família, seus irmãos e a família deles. As crianças pequenas, os rebanhos e o gado, porém, deixaram na terra de Gósen.
9 Orang-orang yang pake kreta kuda deng pasukan-pasukan yang pake kuda juga ikut. Itu bikin sampe dong pu rombongan yang antar tu, panjang skali.
9 Muitas carruagens e seus condutores acompanharam José, formando um grande cortejo.
10 Pas dong sampe di tempat yang nama Goren-Haatad, yang ada di kali Yordan pu bagian timur, dong smua bongkar mnangis gara-gara dong sedi skali. Yusup bikin acara duka untuk de pu bapa lagi disitu tu sampe tuju hari.
10 Quando chegaram à eira de Atade, perto do rio Jordão, realizaram uma grande cerimônia fúnebre, com um período de sete dias de luto pelo pai de José.
11 Waktu pas orang-orang Kanaan yang tinggal disitu dengar orang dong mnangis kuat-kuat di Goren-Haatad tu, orang Kanaan dong bilang begini, “Ini memang orang Mesir pu acara duka paling sedi suda.” Jadi dari situ suda, tempat tu dong kas nama Abel-Mizraim. De pu tempat tu pas di sebla kali Yordan.
11 Os cananeus que moravam na região os viram chorar na eira de Atade e mudaram o nome do lugar (que fica próximo ao Jordão) para Abel-Mizraim, pois disseram: “Este é um lugar de lamento profundo para esses egípcios”.
12 Jadi memang, apa yang Yakub de suru de pu anana bikin, dong bikin itu.
12 Assim, os filhos de Jacó fizeram o que ele lhes havia ordenado.
13 Yakub pu anana dong bawa de pu mayat ke Kanaan. Dong kubur de di kuburan dalam goa di kebun Makpela. Tempat itu dulu Abraham de bli dari orang Het yang nama Efron, untuk bikin jadi dong pu kuburan. De pu tempat ada di sebla timur daera Mamre.
13 Levaram seu corpo para a terra de Canaã e o sepultaram na caverna no campo de Macpela, perto de Manre. Essa é a caverna que Abraão havia comprado de Efrom, o hitita, como sepultura permanente.
14 Habis kubur de pu bapa, Yusup sama de pu sodara dorang deng rombongan smua yang ikut pigi kubur tu, dong kembali ke Mesir.
14 Depois de sepultar Jacó, José voltou para o Egito com seus irmãos e com todos que o haviam acompanhado.
15 Habis Yusup pu sodara-sodara liat kalo dong pu bapa su mninggal, dong mulai baku bilang, “We, bagemana kalo Yusup de masi mara deng kitong? Bagemana kalo de balik bikin tong macam dulu tong bikin jahat de begitu?”
15 Uma vez que seu pai estava morto, porém, os irmãos de José ficaram temerosos e disseram: “Agora José mostrará sua ira e se vingará de todo o mal que lhe fizemos”.
16 Jadi dong kirim pesan begini ke Yusup,
16 Por isso, enviaram a seguinte mensagem a José: “Antes de morrer, nosso pai mandou
17 de suru kitong bilang begini sama ko, ‘Yusup, kas ampun ko pu sodara dorang suda, yang dulu perna bikin sala besar sama ko.’ Itu jadi, tong mo minta ko untuk kas ampun kitong pu sala paling besar yang dulu tong bikin sama ko. Tong ni semba Allah yang sama, Allah yang tong pu bapa semba.”
17 que lhe disséssemos: ‘Por favor, perdoe seus irmãos pelo grande mal que eles lhe fizeram, pelo pecado que cometeram ao tratá-lo com tanta crueldade’. Por isso, nós, servos do Deus de seu pai, suplicamos que você perdoe nosso pecado”. Quando José recebeu a mensagem, começou a chorar.
18 Waktu itu Yusup pu sodara dong datang trus tunduk kasi hormat depan Yusup baru bilang, “Tong ini ko pu budak.”
18 Depois, seus irmãos chegaram e se curvaram com o rosto no chão diante de José. “Somos seus escravos!”, disseram eles.
19 Tapi Yusup bilang sama dorang,
19 José, porém, respondeu: “Não tenham medo de mim. Por acaso sou Deus para castigá-los?
20 Memang dulu kam bikin rencana jahat ke saya, tapi Allah bikin kam pu rencana tu jadi baik. Allah pake itu untuk kas slamat orang banyak pu hidup skarang ni.
20 Vocês pretendiam me fazer o mal, mas Deus planejou tudo para o bem. Colocou-me neste cargo para que eu pudesse salvar a vida de muitos.
21 Jadi sodara, kam jang takut! Sa nanti tanggung kam deng kam pu anana pu hidup.”
21 Não tenham medo. Continuarei a cuidar de vocês e de seus filhos”. Desse modo, ele os tranquilizou ao tratá-los com bondade.
22 Yusup deng de pu kluarga smua dong tetap tinggal di Mesir. Yusup de masi hidup sampe de pu umur 110 taun.
22 José, seus irmãos e suas famílias continuaram a viver no Egito. José viveu 110 anos.
23 Yusup masi hidup sampe de pu cucu pu anana lahir. Jadi Yusup masi liat Efraim pu cucu-cucu. Trus Manasye pu anak Makir pu anana juga tu, Yusup bikin dong macam de pu anana sendiri begitu.
23 Chegou a ver três gerações de descendentes de seu filho Efraim e o nascimento dos filhos de Maquir, filho de Manassés, os quais ele tomou para si como se fossem seus.
24 Begini, Yusup bilang sama de pu sodara-sodara, “Tra lama lagi ni sa su mo mninggal. Tapi Allah pasti datang liat kam nanti, trus pimpin kam kluar dari tana ini ke tana yang Allah De su janji deng sumpa sama Abraham, Isak, deng Yakub.”
24 José disse a seus irmãos: “Em breve morrerei, mas certamente Deus os ajudará e os tirará desta terra. Ele os levará de volta para a terra que prometeu solenemente dar a Abraão, Isaque e Jacó”.
25 Habis itu Yusup suru Yakub pu anana cucu dong sumpa juga. De bilang, “Allah pasti datang liat kam nanti. Waktu itu, kam harus bawa sa pu tulang-tulang kluar dari tana ini sama-sama deng kam juga.”
25 Então José fez os filhos de Israel prestarem um juramento e disse: “Quando Deus vier ajudá-los e conduzi-los de volta, levem meus ossos com vocês”.
26 Jadi Yusup de mninggal di Mesir, waktu de pu umur su masuk 110 taun. Orang-orang Mesir kasi ramuan-ramuan untuk bikin de pu mayat bisa tahan lama, trus dong taru de pu mayat dalam peti di Mesir.
26 José morreu com 110 anos. Os egípcios o embalsamaram e o colocaram em um caixão no Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.