Hebreus 1
Uhokri Gannasan (PLU) vs ARC
1 Minikwak Uhokri wasapanaw giminkis amekenegben gibiygikkis gawnepepu. Igwa Uhokri awnene gipititakkis. Ig akki aritnanyupwi ku samah gihiyakemni. Ig akkin akak arakembet arekhetni adahan ekkene ku samah gihiyakemni.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Kurime amaksemni hawkri ig wasapanaw uminwiy gibiygik igyerwa gikamkayh. Igwa Uhokri ay gipit ig ekkene ku samah inyerwa Uhokri gihiyakemni. Ig gikamkayh kaayhsima gikiythani. Madikte ku pariye Uhokri gidahan in gidahanwata gikamkayh. Hennewa ig Uhokri gimawkan. Ig Uhokri kehkis inin hawkri ta git ner gikamkayh.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Ig gikamkayh kipun akak Uhokri gihiyakemni ku pariye kanenikiythanisima. Ignewa kahayaksa wotwiy igyerwa Uhokri amadga inin. Ig wewkis inin hawkri he akak giwnnenwa. Giwn kanidatnisima. Minikwak ig sagahptawiy ariw utaraksanwiy. Pisenwa ig batahkiswe adahan ig kumadukene gihumwa Ukiparawiy detye ayhté inugik, ay amun ini iwetrit ku pariye kanenikiythanisima kihehaptak.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Ku samah ig bat gihumwa Uhokri in kahayak nikwe ku ig pi kiyatte giwkis madikte ahj. Hawwata gikanmak ku samah ig kanumka Uhokri gikamkayh in pi kiyatte giwkis ahj gikanmakkis.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Mmanawa ig Uhokri awna ta git gikamkayh:
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Kawa. Ku aysaw ig Uhokri awahkiswiye gikamkayh atan amadgat inin, ta gitkis ahj ig awna:
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Hawwata akiw Uhokri gannasan minikweknene awna giminkis ahj ku igkis ka kiyesradima gikiythanikis gitiput. In awna:
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Giminme gikamkayh ig annase yuwit pi kabayte akiw. In awna:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Pis batek keh ku pariye wadit. Pis ka batek akak ku pariye kane wadit. Innebaki keh piwohkiga Uhokri kipunsap akak kaayhsima batekka mpiya madikte hiyeg.”
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Hawwata akiw in awna:
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Aysawnemenek in biyukenek. Pismeti dahwa adahan apanenekwa. Aysawnemenek in mugumugupnek ke kamisbe.
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Apim ini pis minaminemninek adahan pis awinyimpitninek ke kamisbe. Pismeti ka uniyehwati. Pis pidukwenewa msakwa adahan apanenekwa.”
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Hawwata akiw ig Uhokri awna ta git gikamkayh:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Nah akkamnihte yit ku samahpa ahj. Igkis Uhokri gibukpig yuma gipitkis kema hiyegma amadgayapu inin. Ig Uhokri awahkisrikis adahan gayapetnikis nerras ku pariye amnihkapu gapit Uhokri.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.