Miquéias 1

Tjukurpa Palya (PJT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ngayuluṉa wati ini Maikanya ngura ini Maṟatjatjanya nguraṟa. Ka wati ini nyanganpa Tjatjamanya, Aatjanya munu Itjakayanya tjana manta Judah-ku mayatja puḻka nyinangi wanapari wanapari. Ka nyara paluṟu tjana nyinanytja-aṟangka Mayatja Godalu ngayunya tjukurpa puḻka tjuṯa nintiningi aṉangu Israelnga nguraṟa tjuṯatjara munu Judah-nya nguraṟa tjuṯatjara kuḻu, ka nyanganpa ngayulu kulintjatjanungku walkatjunanyi.
1 Palavra do Senhor que em visão veio a Miqueias, de Moresete, a respeito de Samaria e Jerusalém. Isso aconteceu nos dias de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá.
2 Kaya kuwari ngayula kulila aṉangu uwankarangku manta winkinguṟu. Panya Godalu Mayatja Puḻkangku nyuranya ilkaṟinguṟu kura palyannyangka nyakula wangkara kuranmananyi.
2 “Escutem, todos os povos! Prestem atenção, ó terra e todos os seus moradores! O contra vocês; do seu santo templo, o Senhor falará.
3 Paluṟu kuwari nguwanpa pitjanyi ngura nyara ilkaṟinguṟu munu paluṟu mayatja puḻkangku puḻi murpu puḻka tjuṯa wiyalku,
3 Porque eis que o Senhor sai do seu lugar; ele desce e anda sobre os altos da terra.
4 ka puḻi paluṟu tjana uṟuringkuku, panya wax waṟungku kampanyangka uṟuringkupai, palu puṟunypa. Munu puḻi paluṟu tjana uṟuringkula karu puṟunypa wala winki ukalingkuku waṟarangka puṟunypa.
4 Os montes debaixo dele se derretem, e os vales se fendem; são como a cera diante do fogo, como as águas que se precipitam num abismo.”
5 Palu nyaaku wanyu alatjiriku? Wiya, aṉangu Israelkunu tjuṯangku munu Judah-nya nguraṟa tjuṯangku kuḻu kura tjuṯa rawangku palyannyangka alatjiriku, panya paluṟu tjana Godala rawa tungunpungangi.
5 “Tudo isso por causa da transgressão de Jacó e dos pecados da casa de Israel. Qual é a transgressão de Jacó? Será que não é Samaria? E quais são os lugares altos de Judá? Será que não é Jerusalém?
6 — ausente —
6 Por isso, farei de Samaria um montão de pedras no campo, uma terra de plantar vinhas. Farei com que as pedras rolem para o vale e deixarei descobertos os seus alicerces.
7 — ausente —
7 Todas as suas imagens de escultura serão despedaçadas, e tudo o que ela ganhou com a sua impureza será queimado. De todos os seus ídolos eu farei uma ruína. Visto que ela os ajuntou com pagamento por prostituição, em pagamento por prostituição eles serão transformados.”
8 — ausente —
8 “Por isso, lamento e choro; ando descalço e nu; faço lamentações como os chacais e pranteio como os avestruzes.
9 — ausente —
9 Porque as feridas de Samaria são incuráveis; o mal chegou até Judá; estendeu-se até a porta do meu povo, até Jerusalém.
10 — ausente —
10 Não anunciem isso em Gate, nem chorem; rolem no pó, em Bete-Leafra.
11 — ausente —
11 Moradores de Safir, sigam para o exílio em vergonhosa nudez. Os moradores de Zaanã não podem sair da cidade; o pranto do povo de Bete-Ezel tira de vocês o lugar de refúgio.
12 — ausente —
12 Os moradores de Marote suspiram pelo bem, porque o até as portas de Jerusalém.
13 — ausente —
13 Moradores de Laquis, atrelem os ginetes aos carros! Com vocês teve início o pecado da filha de Sião; entre vocês se encontraram as transgressões de Israel.
14 — ausente —
14 Portanto, vocês darão presentes de despedida a Moresete-Gate; as casas de Aczibe serão algo enganoso para os reis de Israel.
15 — ausente —
15 Enviarei ainda quem tomará posse de vocês, moradores de Maressa; a glória de Israel chegará até Adulão.
16 — ausente —
16 Cortem os cabelos e rapem a cabeça por causa dos seus filhos queridos; alarguem a sua calva como a águia, porque esses filhos serão levados para o cativeiro.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.