Amós 3

Tjukurpa Palya (PJT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Munu Mayatja Godalu piṟuku wangkanyi nyurala Israelkunu tjuṯangka alatji, “Wanyuya ngayunya kulila! Panya ngayulu nyuranya Itjipalanguṟu wankaṟuṟa ngalya-katingu. Kaya ngayulu nyuranya aṉanguṟa wangkanyangka kulinma!
1 Povo de Israel, ouça esta mensagem que o S enhor pronunciou contra você, contra toda a família que ele trouxe do Egito:
2 Panya manta winkingka aṉangu tjaa kutjupa kutjupa tjuṯa mulapa nyinanyi ngura winkingka, palu ngayulu nyuranya kutju ngurkantanu ngayuku walytjapiti nyinanytjaku. Ka nyura nyaaku ngayula tungunpungkula kura tjuṯa rawangku palyaṉi? Tjinguṟu nyura kulini, ‘Nganaṉa Godaku walytja tjuṯa nyinanyi panya paluṟu nganaṉanya Itjipalanguṟu wankaṟunu. Munu nyara palulanguṟu paluṟu nganaṉanya pungkuwiyangku wantiku.’ Palu wiya, nyura ngunti nyangatja kulini, panya nyura ngayuku walytjapiti nyinanyangkaṉa nyuranya kura palyannyangka pungkuku alatjiṯu.”
2 “De todas as famílias da terra, só escolhi vocês. Por isso devo castigá-los por todos os seus pecados”.
3 — ausente —
3 Acaso duas pessoas podem andar juntas se não estiverem de acordo?
4 — ausente —
4 Acaso o leão ruge na floresta sem antes encontrar sua presa? O leão forte rosna em sua toca se nada tiver caçado?
5 — ausente —
5 A ave é pega na armadilha se não houver isca? A armadilha se fecha se nada for apanhado?
6 — ausente —
6 Quando a trombeta soa o alarme, o povo não fica assustado? Acaso a calamidade sobrevém a uma cidade sem que o S
7 — ausente —
7 Certamente o S enhor Soberano não fará coisa alguma sem antes revelar seu plano a seus servos, os profetas.
8 — ausente —
8 O leão rugiu, quem não temerá? O S quem não profetizará?
9 — ausente —
9 Anunciem aos líderes da Filístia e aos poderosos do Egito: “Reúnam-se nas colinas ao redor de Samaria e sejam testemunhas do caos e da opressão em Israel”.
10 — ausente —
10 “Meu povo esqueceu como fazer o que é certo”, diz o S “Suas fortalezas estão cheias de bens obtidos por meio de roubo e violência.
11 — ausente —
11 Por isso”, diz o S enhor Soberano, “um inimigo se aproxima. Ele os cercará e acabará com suas defesas, e depois saqueará suas fortalezas.”
12 — ausente —
12 Assim diz o S enhor : “Como o pastor que tenta arrancar uma ovelha da boca do leão e só consegue recuperar duas pernas ou um pedaço da orelha, assim será o destino dos israelitas em Samaria, deitados em camas luxuosas e recostados em sofás com lençóis de Damasco.
13 — ausente —
13 “Agora ouçam estas palavras e anunciem-nas em todo o Israel”, diz o S enhor Soberano, o Deus dos Exércitos.
14 — ausente —
14 “No mesmo dia em que eu castigar Israel por seus pecados, destruirei os altares idólatras em Betel. As pontas do altar serão cortadas e cairão no chão.
15 — ausente —
15 Destruirei as belas casas dos ricos, suas mansões de inverno e suas residências de verão, todos os seus palácios cheios de marfim”, diz o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.