1 Tessalonicenses 1
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs VC
1 Yʉhʉ Pablo, Silvano, Timoteo gʉ̃hʉ mʉsare quehnoa dutiaja. Sa yegʉ ahrire mʉsare ojoa ohoaja yʉhʉ, Pablo. Mʉsa pehe Tesalónica cjãna mari Pacʉ Cohãcjʉ̃ yequina ijire. Mari pʉhtoro Jesucristo yequina gʉ̃hʉ ijire mʉsa. Sa yena Cohãcjʉ̃ mari Pacʉ, mari pʉhtoro Jesucristo mehna mʉsare quehnoa dutiaja. Tiquina yedohoye mehna quehnoano ijiya mʉsa.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Cohãcjʉ̃re sinina ijipihtiyequina Jesure mʉsa wacũ tutuayere wacũna, “Quehnoa yʉhdʉare ʉsãre”, niducuaja ʉsã mʉsare. Cohãcjʉ̃re sinina, mʉsa ye ijiatire sa sini basaducuna niaja ʉsã.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Mʉsa pehe Jesucristore quehnoano wacũ tutuañohti. Sa wacũ tutuana, Jesu yere yeñohti mʉsa. Jesucristore, apequina gʉ̃hʉre mʉsa cahĩñohti. Sa cahĩna, Jesu yere tutuaro yena niaga mʉsa. Jesucristore mari pʉhtorore wacũ tutuaducuñohti mʉsa. Sa wacũ tutuaducuna mʉsare tiquiro yʉhdʉoatire masina, tire cohtena niñohti mʉsa. Sa yena tiquirore wacũ tutua duhuerañohti mʉsa. Cohãcjʉ̃ mari Pacʉre sinina, tire mʉsa sa yerire wacũaja ʉsã.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 — ausente —
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 — ausente —
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Sohõ ijiri pjepʉre mʉsa ñano yʉhdʉna, quehnoañe buheyere cahmedi mʉsa. Mʉsa sa cahmegʉ̃, Espíritu Santo pehe mʉsare quehnoano bucuegʉ̃ yeri. Tiquiro sa yegʉ̃ mʉsa pehe ʉsãre ihña cũ, ʉsã yeriro sahata yeri. Sa yena Jesu gʉ̃hʉre ihña cũri mʉsa.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Sa ye Jesu yequina Macedonia yehpa cjẽna, Acaya yehpa cjẽna gʉ̃hʉ Jesu yere mʉsa yerire masidi. Sa masiñe tiquina gʉ̃hʉ mʉsare ihña cũ, mʉsa yeriro sahata yeri.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Macedonia yehpa cjẽna, Acaya yehpa cjẽna gʉ̃hʉ mari pʉhtoro yere mʉsa buhegʉ̃ tʉhooñohti. Cohãcjʉ̃re mʉsa wacũ tutuarire tʉhoriquina pehe tiquina dihita ijierare. Ijipihtiro cjẽna mʉsa wacũ tutuarire tʉhooñohti. Sa ye ʉsã tiquinare yahuerapegʉ̃ta tire masi tuhasari tiquina.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Sa ye mʉsa cahapʉ ʉsã tinidire, ʉsãre mʉsa quehnoano piti carire yahuri tiquina ijipihtiro cjẽnare. Sa yena Cohãcjʉ̃ pehere wacũ tutuana, “Cohãcjʉ̃ ijire”, ni mʉsa ño peoye queoyere cohã cãri mʉsa Cohãcjʉ̃ ye pehere yena tana. Tiquiro Cohãcjʉ̃ pehe catiriquiro, Cohãcjʉ̃ waro ijire.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Sa ye “Cohãcjʉ̃ macʉnore ʉhmʉsepʉ ahtatiquirore Tesalónica cjẽna cohteye nine”, ni yahuri masa mʉsare. Tiquiro macʉnore yariariquirore Cohãcjʉ̃ masoahye. Tiquiro sa masogʉ̃ tiquiro macʉno Jesu pehe marine ña yʉhdʉaro tiquiro buhiri dahreborinare yʉhdʉori jiri.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.