1 Timóteo 2

Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yojopʉre ohõ saha ni duti mʉhtaja mʉsare: Ijipihtiyequina ye ijiatire Cohãcjʉ̃re sini basaya. Sa sini basana “Quehnoare. Bucueaja”, niña Cohãcjʉ̃re.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Pʉhtoa, apequina masa bui dutiyequina gʉ̃hʉ tiquina ye ijiati gʉ̃hʉre Cohãcjʉ̃re sini basaya, cahmequeno marieno Cohãcjʉ̃re ño peona mari quehnoano ijiatire. Sa sini basana mari quehnoañene yena quehnoano iji masiaja.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 — ausente —
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Ihcãquirota ijire Cohãcjʉ̃. Sa yero Cohãcjʉ̃re mari ihña tuhtigʉ̃ Cohãcjʉ̃ gʉ̃hʉ marine tiquiro ihña tuhtigʉ̃, marine bosariquiro ihcãquirota ijire. Tiquiro Jesucristota ijire. Jesucristo gʉ̃hʉ masʉnota ijiri.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Sa yero wapamonore wapa ye basaro saha ijipihtina mari ñañe buhirire yariahye. Cohãcjʉ̃ tiquiro queori pjepʉ tire masare masigʉ̃ yeri.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Tire yahuacjʉre, Jesu tiquiro cũacjʉre Cohãcjʉ̃pʉ yʉhʉre beseri. Sa yero judio masa ijieyequinare Jesure wacũ tutuayere, quehnoañe buheyere buheacjʉre beseri yʉhʉre. Potota mʉsare yahugʉ niaja yʉhʉ. Ni mehoedaja.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Cohãcjʉ̃ yere quehnoano yeyequina, ijipihtiro cjẽna pehe Cohãcjʉ̃re tiquina sinigʉ̃ cahmeaja. Sa yegʉ tiquina usuaro marieno, unureno marieno tiquiro mehna tiquina yahuducugʉ̃ cahmeaja.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Sa yegʉ numia pehere quehnoañequina numia ye suhti yero saha sañañequina numia ijigʉ̃ cahmeaja. Sa ye sijoro saha bajuye poari tiquina poarire yeracãhdo. Uru dari bʉsaye darire, perla dari gʉ̃hʉre bʉsaeracãhdo, tiquina ʉmʉare “Ihña ʉe pjeari”, niñe. Sa ye wapa bʉjʉye suhtire sañaedacãhdo tiquina Jesu yequina numia. Ʉmʉare tutuaro ʉe pjegʉ̃ yeracãhdo.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Sa ye tiquina numia quehnoañe pehere yeahro. Sata yero cahmene “Cohãcjʉ̃ yequina numia ijiaja”, niñequina numiare.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Dihta marieno ño peoye mehna buheyere tʉhoahro tiquina numia.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 — ausente —
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 — ausente —
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 — ausente —
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Numino iji mʉhtaricoro ticoro yʉhdʉdʉcaepegʉ̃ta numia tiquina pohna tigʉ̃ ihñano tiquinare Cohãcjʉ̃ yedohorota. Tiquina numia pohna tiye numia pehe Cohãcjʉ̃re tiquina wacũ tutuaducugʉ̃ tiquiro yedohorota tiquinare. Sa yero masare, Cohãcjʉ̃ gʉ̃hʉre tiquina cahĩducugʉ̃, quehnoañequina numia tiquina ijiducugʉ̃, ñañe marieñequina numia tiquina ijigʉ̃ Cohãcjʉ̃ tiquinare yedohorota.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.