Apocalipse 11
Piratapuyo NT (PIR_WBT) vs VC
1 Came yʉhʉre queodʉre ohori Cohãcjʉ̃. Tuadʉ puno yoadʉ ijiri tʉ. Tʉre ohoro ohõ saha nidi yʉhʉre: —Ya wʉhʉre queogʉ wahaya. Ti wʉhʉ cjã altar gʉ̃hʉre queoya. Sa yegʉ ti wʉhʉpʉ yʉhʉre ño peoyequinare queoya.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Sopecaha wijia sadʉcari paare quehnoari paare queoeracãhña. Ti paa yʉhʉre cahmeeñequinare tiquina cũri paa ijire. Tiquina cuarenta y dos asʉ̃ri waro Cohãcjʉ̃ ya macare, ti maca cjẽna gʉ̃hʉre ñano yeeta. Sa yegʉ queoeracãhña tiquina ya paare quehnoari paare.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Sa yegʉ yeere yahuatiquinare pʉarore ohoutja. Mil doscientos sesenta decori waro yeere yahueta. Masa dija suhtire sañañequina ijieta tiquina yʉhʉ yahu dutiyequina, ni yahuri yʉhʉre.
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Ahri yehpa cjẽna pʉhtoro poto pʉadʉ Olivo wame tiye cjʉ ducure. Pʉadʉ sihã peoye cjʉ gʉ̃hʉ ti cjʉ cahapʉ ducure. Ti cjʉ mehna queoye mehna yʉhʉ buhegʉ̃ ahriquina pʉaro mari pʉhtoro yere yahuyequina ti cjʉ yero saha ijire.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Sa ye tiquinare ihña tuhtiyequina tiquinare ñano ye duagʉ̃ tiquina pehe dʉseri cjẽ peca mehna ʉjʉ̃a pehoeta tiquinare ihña tuhtiyequinare. Sata tiquinare ñano yeyequinare wejẽeta tiquina pʉaro mari pʉhtoro yere yahuyequina pehe.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Sa ye tiquina pʉaro acoro ahta dutieragʉ̃ acoro ahtasi. Sa yero mari pʉhtoro yere tiquina yahuro puno acoro ahtasi. Sa ye márine dii mári wahagʉ̃ yeeta tiquina. Sa ye ahri yehpare ñano wahagʉ̃ yeeta. Ijipihtiye dʉhse ijiyere, ijipihtiyequina dʉhse ijiyequinare masare ñano wahagʉ̃ yeeta. Tiquina cahmeno sahata sa ñano wahagʉ̃ yeeta ahri yehpare.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Tiquina sa ye pehogʉ̃ ʉhcʉãri copepʉ ijiriquiro ñariquiro nʉcʉ cjʉ̃no wijiarota. Sa wijiaro Cohãcjʉ̃ yere yahuyequina mehna cahmequenota. Sa cahmequeno tutua yʉhdʉdʉcaro tiquinare wejẽnota.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Tiquiro sa wejẽdi bato tiquina pagʉri pajiri maca cjã mahapʉ cuñaeta. Yahuyequina pʉhtorore tiquina quẽ biha wejẽdi maca ijire ti maca. Ti maca cjẽna ñañequina ijiye Sodoma cjẽna, Egipto cjẽna yero saha ijire.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Sa cuñañe ihtia deco quehnoano cuña, ape deco deco mehna tiquina pagʉri mahapʉ cuñaeta. Sa ye ijipihtiye yehpari cjẽna, ijipihtiye cururi cjẽna, ijipihtiye yahuducuyere yahuducuyequina tope decori waro tiquina pagʉrire ihñaducueta. Sa ye tope decori waro tiquina pagʉrire ya dutisi.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Tiquina sa yariariquina ijigʉ̃ ihñañe ahri yehpa cjẽna bucueeta. Sa bucueye bose decore yeye, tiquina basi apee borore sa oho quẽeta. Tiquina pʉaro Cohãcjʉ̃ yere yahuyequina masare ñano yʉhdʉgʉ̃ yeriquina ijiahye. Sa ye tiquina sa yariagʉ̃ ihñañe bucue yʉhdʉeta ahri yehpa cjẽna.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Sa yero ihtia deco ape deco deco mehna bato Cohãcjʉ̃ tiquina pagʉrire masonota. Tiquiro sa masogʉ̃ tiquina pari turi wahcãdʉcaeta. Tiquina sa wahcãdʉcagʉ̃ ihñañe ijipihtiyequina cue yʉhdʉeta tiquinare.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Came tiquina pʉaro ʉhmʉsepʉ tutuaro yahuducugʉ̃ tʉhoeta. Ohõ saha ninota tiquinare. —Ohõpʉ mʉja taya mʉsa, ninota. Tiquiro sa nigʉ̃ tʉhoye ehmeo curua watoa mʉjaa wahaeta. Tiquina yabiriquinare mʉjagʉ̃ ihñaeta masa.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Tiquina sa mʉjagʉ̃ta yehpa tutuaro ñuhminota. Sa ñuhmigʉ̃ ti maca cjẽ wʉhʉse peye bora dijiaa waharota. Sa ye yehpa ñuhmino mehna siete mil masa yariaa wahaeta. Apequina dʉhsariquina pehe acʉaa wahaeta. Sa ye Cohãcjʉ̃re ʉhmʉse cjʉ̃nore “Tutuagʉ ijire” ni ño peoeta tiquirore.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Ahri ijipihtiye tiquina sa wahari bato pʉa taha masa ñano yʉhdʉ tuhasariquina ijieta. Tiquina sa yʉhdʉri batogãta pari turi duita masa ñano yʉhdʉeta tja.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Came seis cornetarire tiquina putiri bato apequiro angel tiquiro yariare putiri. Tiquiro sa putigʉ̃ ʉhmʉsepʉ tutuaro yahuducuye ca tari. Ohõ saha nino ca tari:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Sa ye Cohãcjʉ̃ poto pʉhtoa dujiyepʉ dujiyequina veinticuatro Jesu yequina pʉhtoa Cohãcjʉ̃ poto quehe sa, tiquirore ño peori.
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 Sa ño peoye ohõ saha nidi:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 — ausente —
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Tiquina sa yeri bato ʉhmʉse cjã wʉhʉ Cohãcjʉ̃ ya wʉhʉ tiquiro põori wʉhʉ ijiri. Sa yena ti wʉhʉpʉ ijiri acarore ihñaʉ. Ti acaro puhiapʉ Cohãcjʉ̃ masare tiquiro yedohoatire yahuri pũ sañari. Yʉhʉ sa ihñagʉ̃ta mia sitedoqueo, ʉpo pa maari. Sa yero sijoro saha ijiro bisi maa, yehpa ñuhmi maa, aco paca yʉsʉaye paca ʉhmʉsepʉ peye bora dijia tari.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.