2 Tessalonicenses 3

Gerotu Tokanchi Gipiratkaluru (PIBNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wanepnute, nomolene, gagjigogneyegitanwu wa Gitsrukaachi tokanu teyakawamtinripa, ga wa rumalwutikolupa gixa yegi pixka.
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 Ga wa wkoshpakikolupa gimtuklewatachine ga wa muglene yineyegiya. Gi rixanu gi wa pejnuruneko kalixaklerunni.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 Seyni poyagkakachrini Gitsrukaachi; Wale muchkotanshinikanutangi, ga wa girukotingi mugletuya.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 Gixa chinanu waponshinikanutlu Gitsrukaachi, wa gixa kamrutyalu wtowutyagi, ga wa gkamrutanru.
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 Ga wa Gitsrukaachi potukatgajitangi Goyakalu gishiniklewle waneyapgi, ga wa Kristo kashnantakgognewle waneyapgi.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 Giyagni wtowutgi, wumolene, Gitsrukaachi Geso Kristo giwakaya, gitspalatinri girukokta galixachri mkamrurewatkatu ga wa wuykole pixka mixkatu wa wixaya giykotikolu.
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 Gi rixanu gixako gimatlu gi gixpoko gimkata yimletanwu, gi rixanu gixa yegi gi wa pnu wixya.
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 Gi satuna yegi wnikashatyalu niikaluru. Seyni wyaprewleyma ga wa tsru kamrurchiya, goyechno gogi wkamrurewata gi satuna gixa wma kojwakinitipa.
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Gi wma mutakikotumka chinanni, seyni, wenekyapgi gi gixpoko yimletyawakapwu.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 Gi rixanu gixa yegi gawanatiniwa, wa tye wtowutyagi, wa satu maluka kamrurewletkatu gi koxa nikanu.
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 Gi rixanu wyijnakpiranyegitgi wa pimrine pnu gixjeta wa gixyegiya. Gi kamrurewatna, seyni gixasha kamrurewletachinni.
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 Ga wa wane gixachine wtowuta ga wa wagjitna Gitsrukaachi Geso Kristoya wa pochkeruneko kamrurewatanna. Wane rixa nikletanruna nikanrupna.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 Ga wa gixa, wumolengi, gi gamanutanu kigleru gkamrutinri.
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ga wa satu ma yijnakotkanru wtokanu wkirukateya, gimatyegkakanru wale. Gi wa gipxaletanru patewatinripa.
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 Gi wa gkamnixjeru pixka gixa getletanru, seyni gimole pixka gixa giykoletanru.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 Giglewanshinikanrewlu Gitsrukateko genekangi giglewanshinikanrewle waneygognenanupgi pejnurpotunanuyako. Pejnurunekgi gixaymaplu Gitsrukaachi.
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 Nomyoya nyonyegityagi: Nalukgi. Pawlono. Tyenwa numaxikle pejnuroko nkirukatkaka. Wane nixa yonretlu.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 Gimutkalunepgi pejnurunekgi Wutsrukate Geso Kristoya.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.