Tiago 5

pga (PGA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Asuma takum, ya nas al ganiyanin, kore takum shedid ashan taab al itakum gi ja ligo.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Mali takum kalas afin, wa hasharat kalas akulu gumashat takum.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Dahab wa fida takum segeru kalas, wa seger taumon de bi wori katiya takum wa bi aragu gisim takum ze nar. Itakum kazinu mali ketir, tarau akir ayam wosulu kalas.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Itakum maa dafa mehiya bita nas al kaan istakal fi mahal zara takum, wa gurush al itakum maa deiru wodi de bi wori katiya takum. Asuma takum, kore ta umal del wosulu le Rabuna al Kebir.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Itakum kalas ish haya al giyafa kalis fi duniya. Itakum indu ay haja al niya takum deiru. Itakum akulu ketir kalas, wa hasa yom ta gata gediya takum biga gerib.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Itakum kalas gata gediya wa katulu nas al dukuri, wa umon maa difa badun.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Ashan kida, ya akwana wa ikwat, keli itakum kun indu sobur lahadi yom al Rabuna bi ja fogo. Ainu, nas al gi kuruju maa gi tala taban ashan bi istena akil al kweis min mahal zara. Umon gi kun be sobur min bidaya ta matara lahadi fi nihaya tou.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Itakum kaman keli kun indu sobur. Wogif takum gowi, ashan Rabuna gerib bi ja.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ya akwana wa ikwat, matakum neng-neng fi bein takum, ashan keli Rabuna maa gata gediya takum. Gadi yau hasa gi wogif fi bab.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Ya akwana wa ikwat, zekiru takum anbiya al kaan bashiru fi isim ta Rabuna zamaan. Keli taab wa sobur taumon kun le itakum ze misal.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Ainu, nas al gi sobur fi zaman ta taab, nina gi nadi umon mubarakin. Itakum asuma an sobur ta Ayub fi zaman al uwo kaan fi taab, wa itakum ainu haja al Rabuna amulu fi nihaya, ashan Rabuna indu maruf wa rahama.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Lakin ziyada min de, ya akwana wa ikwat tai, keli itakum maa alifu be samawat au ard au ay haja tani. Lakin keli “nam” takum kun “nam” bes, wa “la” takum keli kun “la” bes, ashan keli Rabuna maa hukumu itakum.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Kan fii zol fi nus takum al indu taab, keli uwo seli. Wa kan fii zol al moksut, keli uwo mejidu Rabuna.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Kan fii zol fi nus takum ayan, keli uwo nadi nas kubar ta kenisa, wa keli umon seli le uwo wa masa uwo be zet fi isim ta Rabuna.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Kan umon seli be iman, salawat taumon de bi aliju zol al ayan de, wa Rabuna bi gomu uwo fok. Wa kan uwo kaan amulu katiya, Rabuna bi afi uwo.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ashan kida, wori takum katiya takum le badun wa seli takum le badun ashan itakum bi ligo ilaj. Salawat ta zol al dukuri indu guwa wa gi istakal shedid.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Eliya kaan insan ze nina. Uwo kaan seli ma geliba kulu gali, keli matara maa nezilu, wa matara kaan maa nezilu fi ard fi muda ta talata sena wa nus.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Wa uwo kaan seli tani mara, wa matara nezilu min sama, wa ard tala akil.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Ya akwana wa ikwat tai, kan fii ay zol fi nus takum woduru min sika al hagiga, wa itakum rija uwo wara, de kweis kalis.
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Zekir takum, kan zol amulu katiya wa woduru zede, wa itakum rija uwo wara, itakum kalas nofud zol de min nar, wa Rabuna bi afi katiya tou, salakun katiya de ketir.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.