1 Timóteo 2

pga (PGA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gubal kulu haja, ana deiru ashan nas bi amulu salawat, wodi talab, kore ma geliba kulu, wa wodi shukur benyaba ta nas kulu.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Seli le muluk, wa le kulu nas al fi sulta. Seli ashan nina bi ish ma salam wa haya al birah, fi sika ta Rabuna wa be ihtiram nefsa.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Kalam de kweis, wa gi kutu Rabuna mukalis ta nina moksut.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Uwo deiru kulu nas ashan bi ligo kulasa wa ashan bi fahim haja al hagiga.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Leanu Rabuna fii wahid wa wahid zol al jibu salam bein Rabuna wa binadam, wa zol de uwo Yesuwa al Mesiya.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Uwo wodi nefsa tou ashan dafa taman ta huriya ta nas kulu. De suhuda al Rabuna wodi kalas fi zaman al uwo azilu.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Le sabab de, Rabuna azilu ana ashan bi kun mubashir wa rasul le nas al maa Yahudin. Ana muderis taumon wa ana gi derisu umon an iman wa hagiga ta injil. Ana gi wori kalam nesiya, ana maa gi kabasu.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Ashan kida, ana deiru rujal fi mahal kulu kede seli ma geliba nedif, bidun masakil au munakasat.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Be nefsa teriga, ana deiru nuswan kede libisu ma manzar al kweis, ma ihtiram, tamam wa aklag al kweis. Keli umon maa mesitu shaar ta dala, libisu alamat min dahab, au gumashat al gaali, wa hajat tanin ta dala.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Lakin keli nuswan al gi kelimu gali umon gi tabi sika ta Rabuna libisu nefsa taumon ma amail al kweis.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Keli mara alimu kalam birah wa asuma kalam.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ana maa deiru mara ashan bi derisu au shilu sulta min rajil be guwa. Lakin keli hiya geni birah.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Ashan kalaguu Adam awal biga mara tou Hawa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Wa maa kabasuu Adam lakin kabasuu mara tou wa hiya ja kun zol ta katiya.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Lakin mara bi ligo kulasa be wasat wilada ze Hawa, kan umon istemir fi iman, muhaba, wa haya ta kadasa, be hafizu nefsa.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.