Efésios 6
ସତ୍ ବଚନ୍ (PEG) vs ARA
1 ହିମ୍ଣାଙ୍ଗ୍, ମାପ୍ରୁ କାଜିଂ ଆବା ଆୟାକ୍ତି ବଲ୍ ମାନି କିନାକା ମି କ୍ରିସ୍ଟିୟାନ୍ କାମାୟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଇଦାଂ ନେ ସମାନ୍ ବେବାର୍ ।
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 “ମି ଆବା ଆୟାକାଂ ମାନି କିୟାଟ୍ ।” କେବଲ୍ ଇ ବଲ୍ତ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମାଣ୍ ମେହାୟ୍ କିୟାଜ଼ି ଇଟ୍ୟାତାତ୍ନା ।
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 “ଇନେସ୍କି ମିଦାଙ୍ଗ୍ ହାର୍ ଆନାତ୍, ଆରି ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁର୍ତିତ ବେସି ଦିନ୍ ଜିନାଦେର୍ ।”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 ଆବା ଆୟାକ୍, ହିମ୍ଣାକାଂ ରିସା କିନାକା ଇଞ୍ଜି ଇନାକାପା ବେବାର୍ କିମାଟ୍, ଇଚିସ୍ ମାପ୍ରୁତି ହିକ୍ୟାତ ହେୱାରିଂ ମାନି କିୟାଟ୍ ।
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 କଡ଼୍କାଆଡ଼ିୟାର୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ହେବା କିନାଦେରା ଇଞ୍ଜି ୱାସ୍କି ବାବ୍ରେ ପାଣ୍ଡ୍ରୁତିଂ ତ୍ରିଗ୍ଜି ସଁସାର୍ନି ହାଉକାରିକାଂ ବଲ୍ ମାନିକିୟାଟ୍ ।
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 କେବଲ୍ ହାଉକାର୍ ମିଙ୍ଗ୍ ଇଟ୍କାଡ଼୍ କିଜ଼ିମାନି ସମୁତ ତା ସାରି ଆଜ଼ି ହେବା କାଜିଂ ଇଦାଂ କିୱାଦାଂ, କ୍ରିସ୍ଟତି କଡ଼୍କାଆଡ଼ିଏନ୍ ଲାକେ ମି ୱିଜ଼ୁ ୱାସ୍କି ହିଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚା ମାନି କିୟାଟ୍ ।
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 କେବଲ୍ ମାନାୟାର୍ତି ହେବା କିନାଙ୍ଗା ଇଞ୍ଜି ବାବିକିୱାଦାଂ ମାପ୍ରୁତି ହେବା କିନି ଲାକେ ୱାରିତାଂ ହେଦାଂ କିୟାଟ୍ ।
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 ମନ୍ତ ଇଟାଟ୍, ହେୱାନ୍ କଡ଼୍କାଆଡ଼ିଏନ୍ ଆଏନ୍ କି ଜାର୍ ଇଚାତ ଆଏନ୍ ମାପ୍ରୁ ୱିଜ଼ାରିଂ ତାଦି ହାର୍ଦି କାମାୟ୍ କାଜିଂ ଇନାମ୍ ହିଦ୍ନାନ୍ ।
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 ଆରେ ଏ ହାଉକାର୍କାଦେର୍, ମି କଡ଼୍କାଆଡ଼ିୟାର୍ କାଜିଂ ଜାର୍ ଲାକେ ବେବାର୍ କିୟାଟ୍, ଦାକା ହିମାଟ୍ । ମାନ୍ତ ଇଟାଟ୍, ଏନ୍ ଆରି ମି କଡ଼୍କାଆଡ଼ିୟାର୍ ୱିଜ଼ାକାର୍ ସାର୍ଗେନି ମାପ୍ରୁତି ତଲ୍ୟା । ହେୱାନ୍ ଜାଣ୍କେତିଂ ମୁକ୍ମେଟ୍ ହୁଡ଼୍ଦାୱାଦାଂ ସମାନ୍ ବାବ୍ରେ ବିଚାର୍ କିନାନ୍ ।
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 ହାରିହାରା, ମାପ୍ରୁ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମେହାଜ଼ି ତା ଜବର୍ ସାକ୍ତିତାଂ ବାଡ଼୍କାସ୍ ଆଡ ।
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 ଇସ୍ୱର୍ହିତି ସବୁ ଜୁଜ୍ତ ଜାଲ୍ଦି ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଡ, ଇନେସ୍ ସୟ୍ତାନ୍ନି ବାନ୍ୟା ଚିନ୍ତାତ ମେହାଆନି କାଜିଂ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଡ ।
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 ଇନାକିଦେଂକି ମା ଜୁଜ୍ ମୈତ୍ପୁର୍ନି ମାନାୟ୍ ବିରୁଦ୍ତ ଆକାୟ୍, ମତର୍ ଜଗତ୍ ଆଦିକାର୍ ବିରୁଦ୍ତ ଆକାୟ୍, ଆଦିକାରି ବିରୁଦ୍ତ, ଇ ମାଜ୍ଗାନି ସାର୍ଗେନି ଆଦିକାରି ବିରୁଦ୍ତ ଆରେ ଆକାସ୍ନି ବାନ୍ୟାଜିବୁନିଂ ବିରୁଦ୍ତ ଜୁଜ୍ କିନାପା;
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 ଲାଗିଂ ନଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ ହିତ୍ତି ଜୁଜ୍ହାଜ ଉସ୍ପାଟ୍; ତା ଆତିସ୍ କସ୍ଟଦିନ୍ ସମୁତ ଏପେଙ୍ଗ୍ ସତ୍ରୁ କାଟ୍ରାନାକା ବନ୍ଦକିଦେଂ ଆଡ୍ନାଦେର୍ ଆରି ହାରିହାରା ପାତେକ୍ ଜୁଜ୍ କିଜ଼ି ପା ଡାଟ୍ ମାନ୍ଗାନାତ୍ । ରମିୟ ମେଲ୍ୟା|alt="Roman soldier" src="lb00196c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="୬:୧୦"
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 ଲାଗିଂ, ସତ୍ ଲାଗ୍ଦି ମ୍ଡେଙ୍ଗାଙ୍ଗ୍ ଗାଚ୍ନାକା ଦାର୍ମିକାତା ଲାକେ ଗାଗାଡ଼୍ହାଜ ଉସ୍ପାଟ୍ ।
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 ଆରେ ସୁସ୍ତାନି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ କାଜିଂ ଜାଲ୍ଦିଆତି ପାଣ୍ଡାୟ୍ ପାନାତ ତୁସ୍ଜ଼ି ଲେମ୍ୱାଦାଂ ମାନାଟ୍;
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 ନିତ୍ରେ ପାର୍ତିତ ଜାର୍ତିଂ ରାକ୍ୟାକିନାକା ପିଣ୍ଡାଟ୍, ଇଦାଂ ଉପ୍କାର୍ତାଂ ସୟ୍ତାନ୍ ହୁକେ ତୁହ୍ୟାତାକା ୱିଜ଼ୁ ଜୟ୍ବାଣ୍ତିଂ ପାଗ୍ଦେଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଦେର୍ ।
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ଆରେ, ମୁକ୍ତି ଟପ୍ରି ମୁଗାଟ୍ ଆରି ଜିବୁନ୍ନି କାଣ୍ଡା ଇଚିସ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍ ଆହାଟ୍;
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 ଇସ୍ୱର୍ତି ଉପ୍କାର୍ ବିକ୍ୟା କିଜ଼ି ପାର୍ତାନା ଲାହାଂ ଇଦାଂ ସବୁ କିୟାଟ୍ । ସବୁ ନିତିତ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତିଂ ଚାଲାନି ଇସାପ୍ରେ ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍ । ଜାଗ୍ରତ୍ ମାନାଟ୍, ଇନାୱାଡ଼ାଂ ୱାହ୍ମାଟ୍ । ଇସ୍ୱର୍ତି ମାନାୟାର୍ କାଜିଂ ତାଇନାତ୍ ପାର୍ତାନାତ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆସି ମାନାଟ୍ ।
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 ନା କାଜିଂ ପା ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍, ଇନେସ୍କି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ଡ଼ୁକ୍ତି କାତା ୱେଚ୍ଚେଙ୍ଗ୍ ଆରି ପାଣ୍ଡ୍ରାୱାଦାଂ ହେଦାଂ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ ନା ୱେଇଦ ସମାନ୍ କାତା ହିଦ୍ନାନ୍ ।
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 ନଙ୍ଗ୍ପା ବନ୍ଦି ଆସି ମାଚିସ୍ପା ଆନ୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ କାଜିଂ ର ରାଜାଦୁତ୍ । ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍, ଇନେସ୍ ଆନ୍ ସାସ୍ ହୁଦାଂ ସମାନ୍ ବାବ୍ରେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଙ୍ଗ୍ ।
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 ନା ଅବସ୍ତା ବିସ୍ରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ପୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଦେର୍, ହେଦାଂ କାଜିଂ ମା ୱାରିନି ଟଣ୍ଡେନ୍ ଆରି ମାପ୍ରୁତି କାମାୟ୍ କିଜ଼ି ମାନି ପାର୍ତିନି ହେବାକାର୍ୟା ତୁକିକ ନା ବିସ୍ରେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ସବୁ କାତା ଇଞ୍ଜ୍ନାନ୍ ।
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 ଆସେଙ୍ଗ୍ ସବୁ ଇନେସ୍ ମାନାସ୍, ହେ ବିସ୍ରେ ୱେଚ୍ଚି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱାରିକିୟ୍ କିନି କାଜିଂ ଆନେଙ୍ଗ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମି ୱାସ୍କି ହେୱାନ୍ତି ହୁକେ ୱାରି କିୟା ଆନାନ୍ ।
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 ଆବା ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ପାର୍ତି କିନି ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକାଂ ସୁସ୍ତା ଆଡ, ଜିଉନନାକା ଆରି ପାର୍ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ବାଡାୟ୍ କିଏନ୍ ।
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ଏଚେକ୍ ଲକୁ ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍ ସବୁୱେଡ଼ାଂନି ଜିଉନନିତ ୱିଜ଼୍ୱାକା, ଜିସୁତି ଉପ୍କାର୍ ହେ ୱିଜ଼ାକାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଆୟେତ୍ ।
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.