1 Tessalonicenses 5
ସତ୍ ବଚନ୍ (PEG) vs VC
1 ମତର୍, ଏ ଟଣ୍ଡାର୍, ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ କାଡ଼୍ ଆରି ସମାନ୍ ୱେଡ଼ାଲିଂ ବିସ୍ରେ ଇନାୱାଡ଼ାଲିଂ ଇମ୍ଣି ସମୁତ ଗିଟା ଆଦ୍ନାତ୍ ମି ଲାଗାଂ ଲେକିକିନାକା ଲଡ଼ା ଆକାୟ୍,
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 ଇନାକିଦେଂକି ନାଣା ଚର୍ ୱାତି ଲାକେ ମାପ୍ରୁତି ଦିନ୍ ଜେ ୱାନାତ୍, ଇଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହାର୍କିଜ଼ି ପୁନାଦେର୍ ।
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଲକୁ ସୁସ୍ତା ଆରି ହାର୍ ଆକାୟ୍ ଇଞ୍ଜି ଇଞ୍ଜି ମାନାର୍, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଏସ୍ପିସ୍ତି କୁଚ୍ନିକସ୍ଟ ଲାକେ ହାଚାଟ୍ରେ ହେୱାର୍ତି ନାସ୍ ଏକାୱାନାତ୍, ଆରେ ହେୱାର୍ ଇନେସ୍ପା ବାନି ରାକ୍ୟା ପାୟା ଆଦେଂ ଆଡୁର୍ ।
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 ମତର୍ ଏ ଟଣ୍ଡାର୍, ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ମାଜ୍ଗାତ ଆକାୟ୍ ଜେ ହେ ଦିନ୍ ଚର୍ ଲାକେ ପୁନ୍ୱିଲାଡ଼େ ମି ଲାଗାଂ ଏକାୱାନାନ୍,
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱିଜ଼ାଦେର୍ ଅଜଡ଼୍ ଆରି ୱେଡ଼ାନି ହିମ୍ଣାଂ । ଆସେଙ୍ଗ୍ ନାଣା କି ମାଜ୍ଗାନି ହିମ୍ଣାଂ ଆକାୟ୍;
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 ଲାଗିଂ ୱାଡୁ, ଆସେଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ନିକାର୍ ଲାକେ ହୁଞ୍ଜ୍ୱାଦାଙ୍ଗ୍, ମତର୍ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଜ଼ି ଚେତ୍ନା ଆଜ଼ି ମାନାସ୍ ।
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 ଲାଗିଂ ଇମ୍ଣାକାର୍ ହୁନ୍ଞ୍ଜି ହାନାର୍, ହେୱାର୍ ନାଣା ହୁଞ୍ଜି ହାନାର୍, ଆରେ ଇନେର୍ ମଦୁଆ ଆନାର୍, ହେୱାର୍ ନାଣା ହଚ୍ନାର୍ ।
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 ମତର୍ ୱାଡ, ଆସେଙ୍ଗ୍ ୱେଡ଼ାନି ହିମ୍ଣାଂ ଆତିଲେ ପାର୍ତି କିନାକାର୍ ଆରି ଜିଉନନି ଲାକେ ମୁକ୍ଡ଼ାନାକା ଟପ୍ରି ଆର୍ପିସ୍ ଆରି ମୁକ୍ଡ଼ାତି ବାର୍ସି ଲାକେ କାପ୍ଡ଼ା ଆତିୟାର୍ କାପ୍ଡ଼ାତ ହିଜ଼ି ଜାଗ୍ରତ୍ ମାନାସ୍ ।
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ କାକ୍ରିନି ବାହା ଆଦେଂ କାଜିଂ ବାଚି କିଦ୍ୱାଦାଂ ମତର୍ ମାଂ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହୁଦାଂ ମୁକ୍ଡ଼ାନାକା ଗାଟାଆଦେଂ କାଜିଂ ବାଚି କିତାନ୍ନ୍ନା;
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 କ୍ରିସ୍ଟ ମା କାଜିଂ ହାତାନ୍ ଇନେସ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜାଗ୍ରତ୍ ମାନ୍ଞ୍ଜି କି ହୁଞ୍ଜ୍ୱାଦାଙ୍ଗ୍ ମାନ୍ଞ୍ଜି ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଜିବୁନ୍ ମାନ୍ୱାଦାଂ କି ଜିବୁନ୍ ମାନ୍ଗାନାପ୍ ।
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 ଲାଗିଂ ଇନେସ୍ କିତାପ୍ନା, ହେ ଲାକେ ହାରିତିଂ ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ କିୟାଟ୍, ଆରେ ହାରି ହାର୍ ଇଟାଟ୍ ।
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 ଏ ଟଣ୍ଡାର୍, ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ ଆପେଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଗୱାରି କିଦ୍ନାପା, ଇମ୍ଣାକାର୍ ମି ବିତ୍ରେ କସ୍ଟ କିତାର୍ ଆରି ମାପ୍ରୁତି ହେବାତ ମି ମୁଡ଼୍ଦାକାନ୍ ଲାକେ ବାଚିକିୟା ଆଜ଼ି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଚେତ୍ନା ହିଦ୍ନାନ୍, ହେୱାରିଂ ୱାରି କିୟାଟ୍,
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 ଆରେ, ହେୱାର୍ କାମାୟ୍ କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ଜିଉନନିତ ବେସି ଜିଉ ନୱାଟ୍ । ହାରି ରଚେ ସୁସ୍ତାତ ମାନାଟ୍ ।
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 ଏ ଟଣ୍ଡାର୍, ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ ଆପେଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଗୱାରି କିଦ୍ନାପା; ଅରାହିଲ୍ୱି ଚିନ୍ତା କିନି ମାନାୟ୍ତିଂ ଜାଗ୍ରତ୍ କିୟାଟ୍, ସାସ୍ ହିଲ୍ୱାକାରିଂ ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ କିୟାଟ୍, ନାଦାର୍ରିଂ ଉପ୍କାର୍ କିୟାଟ୍, ୱିଜ଼ାର୍ କାଜିଂ ହୁଦାର୍ ଆଡୁ ।
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 ଜାଗ୍ରତ୍, ଇନେର୍ ଇମ୍ଣାକାର୍ତି କାଜିଂ ଅନ୍ୟାୟ୍ ବାଦୁଲ୍ ଅନ୍ୟାୟ୍ କିମେନ୍, ଇଚିସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ନିତ୍ରେ ହାରିତିଂ ଆରି ୱିଜ଼ାର୍ତି ହାର୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଜାଲ୍ଦି ଆଡୁ ।
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 ସବୁୱେଡ଼ାଲିଂ ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ କିନାକା ହାରି କିୟାଟ୍ ।
16 Vivei sempre contentes.
17 ନିତ୍ରେ ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍ ।
17 Orai sem cessar.
18 ସବୁ ୱେଡ଼ାଲିଂ ଜୁୱାର୍ ହିୟାଟ୍; ଇନାକିଦେଂକି ମି ବିସ୍ରେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁ ସୁକ୍ତାକେ ଇଦାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚା ।
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାଗି କିମାଟ୍ ।
19 Não extingais o Espírito.
20 ନିତ୍ରେ ମାପ୍ରୁ ତାକେ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକା ପଲ୍ୟା ଇନ୍ମାଟ୍ ।
20 Não desprezeis as profecias.
21 ମତର୍ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ପରିକ୍ୟା କିଜ଼ି ହୁଡ଼ାଟ୍; ଇନାକା ନେକ୍ରାକା, ହେଦାଂ ଆସ୍ତି ଇଟାଟ୍;
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 ୱିଜ଼ୁ ବାନି ବାନ୍ୟାତାଙ୍ଗ୍ ବିନେ ମାନାଟ୍ ।
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 ସୁସ୍ତାହିଦ୍ନି ଇସ୍ୱର୍ ତାୱେନ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପୁରାପୁରି ପୁଇପୁୟା କିଦେନ୍, ଆରେ ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ୱାନି କାଜିଂ ମି ୱାସ୍କି, ପାରାଣ୍, ଗାଗାଡ଼୍ ବାର୍ତି ଦସ୍ଆୱାଦାଂ ଇଟ୍ୟାୟେତ୍ ।
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 ଇନେନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ କୁକ୍ତାନାନ୍, ହେୱାନ୍ ପାର୍ତିନିକାନ୍, ହେୱାନ୍ ହେଦାଂ ପା ପୁରାକିଦେଂ ଆଡ୍ନାନ୍ ।
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 ଏ ଟଣ୍ଡାର୍, ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ ମା କାଜିଂ ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍ ।
25 Irmãos, orai também por nós.
26 ୱିଜ଼ାର୍ ଟଣ୍ଡାରିଂ ପୁଇପୁୟାତ ଡନ୍ଞ୍ଜି ଜୁୱାର୍ କିୟାଟ୍ ।
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 ୱିଜ଼ାର୍ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ ତାକେ ଇ ଆକି ପାଟ୍ କିୟ୍କିନି କାଜିଂ ଆନ୍ ମାପ୍ରୁତି ଆଦିକାର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହିଦ୍ନାଙ୍ଗା ।
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଦୟା ମି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଆଏତ୍ ।
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.