1 Pedro 4
ସତ୍ ବଚନ୍ (PEG) vs ARIB
1 କ୍ରିସ୍ଟତି ଗାଗାଡ଼୍ତ ଦୁକ୍ବଗ୍ କିତିଲେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପା ହେ ଲାକେ ମାନ୍ ଆଜ଼ି ଜାର୍ତିଂ ରଚାଟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଇନେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି କାଜିଂ ଗାଗାଡ଼୍ତ ଦୁକ୍ବଗ୍ କିତାନ୍ନା, ହେୱାନ୍ ପାପ୍ତାଂ ଦେହା ଆତାନ୍ନା,
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 ଇନେସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜଗତ୍ନି ଜିବୁନ୍ ବାକି କାଡ଼୍ ମାନାୟ୍ତିଂ ବାନ୍ୟାଆହା ଇସାପ୍ରେ କାୱାଦାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚା ଇସାପ୍ରେ କାଡୁ ।
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 ଲାଗିଂ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ତି ଇଚା ଇସାପ୍ରେ କାମାୟ୍ କିଜ଼ି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଏଚେ କାଡ଼୍ ବାନ୍ୟାକାମାୟ୍, ବାନ୍ୟା ଆହା, କାଲିଂଗହ୍ନାକା, ରଙ୍ଗ୍ରାସିକା, ହଜ୍ଜି ଆରି ଗିଣ୍ ପୁତ୍ଡ଼ା ପୁଜା କିଜ଼ି ମାଚାଦେର୍, ହେଦାଂ ଲଡ଼ା;
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 ଏପେଙ୍ଗ୍ ନଂ ହେ ଲାକେ ଚିମ୍ରାଆୱାଦାଂ କାମାୟ୍ତ ହେୱାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାନ୍ୱାଦାଂ ହେୱାର୍ କାବା ଆଜ଼ି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ନିନ୍ଦା ହିତ୍ତାର୍ଣ୍ଣା ।
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 ମାତର୍ ଇମ୍ଣି ଇସ୍ୱର୍ ଜିତାକାନ୍ ଆରି ହାତି ଲଗାରିଂ ବିଚାର୍ କିନାନ୍, ହେୱାନ୍ତି ମୁମ୍ଦ ହେୱାର୍ତି ଇସାବ୍ ହିଦେଂ ଆନାତ୍ ।
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 ଇନେକିଦେଂକି ଇ ହିସାପ୍ରେ ହାତାକାର୍ ଲାଗେ ପା ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିୟାତାତ୍, ଇନେସ୍ ହେୱାର୍ ମାନାୟ୍ ଲାକେ ଗାଗାଡ଼୍ତ ବିଚାର୍ଣ୍ଣା ଆତିସ୍ପା ଇସ୍ୱର୍ତି ଲାକେ ଜିବୁନ୍ତ ଜିବୁନ୍ ଆନାନ୍ ।
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 ମତର୍ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ୱିସ୍ତିକାଡ଼୍ ଲାଗେ । ଲାଗିଂ ହାର୍ବୁଦି ଆଡୁ, ଆରେ ପାର୍ତାନା କିନି କାଜିଂ ଚେତ୍ନା ମାନାଟ୍
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 ଇଚିସ୍ ଜବର୍ ଜିଉନତିଲେ ହାରି ଜିଉନବିସ୍ ମାନାଟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଜିଉନନିତ ବେସି କିଜ଼ି ପାପ୍ତ ଡାବାୟ୍ କିନାତ୍ ।
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 ମଡ଼ିଆୱାଦାଂ ହାରି ଲବାୟ୍ କିୟାଟ୍;
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 ଜାଣ୍କେ ଲକୁ ସସ୍ ଇନେସ୍ ଉପ୍କାର୍ ଦାନ୍ ପାୟା ତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେ ଲାକେ ଇସ୍ୱର୍ତି ବେସି ବିଦି ଦୟାନି ହାର୍ କାର୍ନିୟା ଲାକେ ତାହୁଦାଂ ହାରି ହେବା କିୟାଟ୍,
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 ଇନେର୍ ଜଦି ସୁଣାୟ୍ କିନାନ୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍ ସୁଣାୟ୍କିନାକାନ୍ ଲାକେ ସୁଣାୟ୍ କିଏନ୍; ଇନେର୍ ଜଦି ହେବା କିନାନ୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ସାକ୍ତିଗାଟାନି ମାନାୟ୍ ଲାକେ ହେବା କିଏନ୍, ଇନେସ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ହୁଦାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆନାତ୍; ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆରି ବାପୁ ହେୱାନ୍ତି । ଆମେନ୍ ।
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 ଏ ୱାରିନିକାଦେର୍, ମି ପରିକ୍ୟା କାଜିଂ ଇମ୍ଣି ଦୁକ୍ବଗ୍ବାର୍ତି ନାଣି ଏକାୱାତାତ୍ନା, ହେଦାଂ ଚାନ୍ୟା ଗଟ୍ଣା ଇଞ୍ଜି ବାବି କିଜ଼ି କାବା ଗିଆନ୍ ଆମାଟ୍;
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 ଇଚିସ୍ ଏଚେକ୍ ଲଡ଼ା କ୍ରିସ୍ଟତି ଦୁକ୍ବଗ୍ନି ମେହା ଆନାଦେରା, ହେ ଏଚେକ୍ ୱାରି କିୟାଟ୍, ଇନେସ୍ ହେୱାନ୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆନି ସମୁତ ପା ଏପେଙ୍ଗ୍ ବେସି ୱାରିତ ୱାର୍ୟା ଆନାଦେର୍ ।
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 ଜଦି ଏପେଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ତର୍ କାଜିଂ ନିନ୍ଦା ଆନାଦେର୍, ତାଆତିସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଦନ୍ୟ, ଇନେକିଦେଂକି ଜାଜ୍ମାଲ୍ନି ଜିବୁନ୍, ଇଚିସ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିବୁନ୍, ମି ତାକେ ବାହା କିନାତା ।
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 ଲାଗିଂ ମି ବିତ୍ରେ ଇନେର୍ ଟୁଣାକାନ୍, କି ମ୍ଡାକେନ୍, କି ନାସ୍ଟିଆ କୁର୍ଲିଆ ଆଜ଼ି ଡାଣ୍ଡ୍ ବଗ୍ କିମେନ୍;
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 ମାତର୍ ଜଦି କ୍ରିସ୍ଟିୟାନ୍ ଆତିଲେ ଡାଣ୍ଡ୍ ବଗ୍ କିନାନ୍, ତାଆତିସ୍ ହେୱାନ୍ ଲାଜ୍ କୁଇ କିମେନ୍, ନଲେ ଇ ତର୍ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ପାର୍ତାନା କିନାସ୍ ।
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 ଇନେକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଲ୍ତାଂ ହାଂଜି ବିଚାର୍ କିନି ସମୁ ଏକାୱାତାତ୍ନା; ଆରେ ଜଦି ହିଗ୍ଦ ମା ତାଂ ହାଙ୍ଗ୍ତିସ୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣାକାର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ତ ପାର୍ତି କିଉର୍ ତା ଆତିସ୍, ହେୱାର୍ତି ହାରିହାରା ଦସା କି ଇନାକା ଆଉତ୍ !
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 ଆରେ ଦାର୍ମି ଲଗୁ
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 ଲାଗିଂ, ଇମ୍ଣାକାର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚାତ ଦୁକ୍ବଗ୍ କିନାନ୍, ହେୱାର୍ ପାର୍ତିନି ଉପ୍ଜାଣ୍କାର୍ୟାତି କେଇଦ ଜାର୍ ଜାର୍ ୱାସ୍କିତିଂ ହେଲାୟ୍ କିଜ଼ି ହାର୍ କାମାୟ୍ନି ଦ୍ୟାନ୍ତ ମାନେର୍ ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ନିତ୍ରେ ହେୱାନ୍ତି ପାର୍ମାଣ୍ ରାକ୍ୟା କିନାନ୍ ।
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.