Números 3

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dess is di freindshaft fumm Aaron un em Mosi an di zeit es da Hah kshvetzt hott zumm Mosi uf em Berg Sinai.
1 Eis a posteridade de Aarão e de Moisés, no tempo em que o Senhor falou a Moisés no monte Sinai.
2 Di nayma fumm Aaron sei boova voahra da Nadab, sei eahsht-geboahranah, un da Abihu, da Eleasar un da Ithamar.
2 Eis os nomes dos filhos de Aarão: Nadab, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Sell sinn di nayma fumm Aaron sei boova es ksalbt voahra fa preeshtah sei, un es eiksetzt voahra fa da preeshtah-deensht.
3 São estes os nomes dos filhos de Aarão, sacerdotes que receberam a unção e a investidura sacerdotal.
4 Avvah da Nadab un da Abihu sinn kshtauva fannich em Hah vo si fremd feiyah gopfaht henn fannich em Hah in di Vildahnis funn Sinai. Si henn kenn boova katt. So hott yusht da Eleasar un da Ithamar gedeend es preeshtah diveil es iahra daett da Aaron glaybt hott.
4 Nadab e Abiú morreram diante do Senhor, quando levaram à sua presença um fogo estranho no deserto do Sinai. Não tinham filhos. Eleazar e Itamar exerceram o ministério sacerdotal em presença de Aarão, seu pai.
5 No hott da Hah ksawt zumm Mosi,
5 O Senhor disse a Moisés:
6 “Bring di shtamm fumm Levi un setz si fannich da preeshtah Aaron so es si eem helfa kenna.
6 "Manda vir a tribo de Levi e apresenta-a ao sacerdote Aarão para servi-lo.
7 Si sella da deensht ausfiahra fa een un di gans drubb Israeliddah am fasamling-tent, un di eahvet fumm tempel-tent faseiya.
7 Os levitas se encarregarão de tudo o que foi confiado aos seus cuidados e aos de toda a assembléia, diante da tenda de reunião: e farão assim o serviço do tabernáculo.
8 Si sella acht gevva uf da fasamling-tent un vass drinn is, un da deensht faseiya fa di Kinnah-Israel bei di eahvet du fumm tempel-tent.
8 Cuidarão de todos os utensílios da tenda de reunião e do que foi confiado aos cuidados dos israelitas; e farão assim o serviço do tabernáculo.
9 Gebb di Lefiddah zumm Aaron un sei boova. Si sella folshtendich ivvah-gevva sei zu eem aus di Kinnah-Israel.
9 Darás os levitas a Aarão e seus filhos. Eles serão escolhidos dentre os filhos de Israel para serem inteiramente dele.
10 Du solsht da Aaron un sei boova eisetza zumm preeshtah-deensht. Ennich ebbah shunsht es nayksht kumd, soll doht gmacht sei.”
10 Estabelecerás Aarão e seus filhos para exercerem o ministério sacerdotal. O estrangeiro que se aproximar do santuário será punido de morte."
11 Da Hah hott viddah ksawt zumm Mosi,
11 O Senhor disse a Moisés:
12 “Ich habb di Lefiddah aus di Kinnah-Israel gnumma in blatz funn da eahsht-geboahra funn alli fraw funn di Kinnah-Israel. Di Lefiddah heahra zu miah,
12 "Eu tomei os levitas dentre os filhos de Israel em lugar de todo primogênito, que abre o seio de sua mãe entre todos os israelitas. Os levitas serão meus.
13 veil alli eahsht-geboahranah zu miah heaht. Vo ich awl di eahsht-geboahrana kshlauwa habb in Egypta, habb ich alli eahsht-geboahranah in Israel raus ksetzt fa mei sei, eb's en mensh adda en diah is. Si sinn mei; ich binn da Hah.”
13 Com efeito, todo primogênito é meu. No dia em que feri todos os primogênitos no Egito, reservei para mim todos os que nascem primeiro em Israel, desde os homens até os animais; são meus. Eu sou o Senhor."
14 No hott da Hah ksawt zumm Mosi in di Vildahnis funn Sinai,
14 O Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai:
15 “Zayl di Lefiddah bei iahra shtamma un families. Zayl alli boo es en moonet ald adda eldah is.”
15 "Conta os levitas segundo suas casas patriarcais e segundo suas famílias, todos os varões de um mês para cima."
16 So hott da Mosi si gezayld so vi eah gebodda gvest voah beim vatt fumm Hah.
16 E Moisés fez esse recenseamento conforme o Senhor lhe tinha ordenado.
17 Dess sinn di nayma fumm Levi sei boova: da Gerson, da Kahath un da Merari.
17 Eis os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Caat e Merari.
18 Di shtamma fumm Gerson voahra gnaymd fa zvay funn sei nohch-kummashaft: da Libni un da Simei.
18 Eis os nomes dos filhos de Gérson, segundo suas famílias: Lebni e Semei.
19 Di shtamma fumm Kahath: da Amram, da Jizhar, da Hebron un da Usiel.
19 Filhos de Caat segundo suas famílias: Amrão, Jesaar, Hebron e Oziel.
20 Di shtamma fumm Merari: da Maheli un da Musi.
20 Filhos de Merari, segundo suas famílias: Mooli e Musi. São estas as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
21 Fumm Gerson voahra di Libniddah un di Simiddah shtamma; si voahra di Gersoniddah shtamma.
21 De Gérson provêm as famílias de Lebni e de Semei: são as famílias dos gersonitas.
22 Di boova un mennah es en moonet ald un drivvah voahra, henn ufgezayld zu 7,500.
22 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 7.500.
23 Di Gersoniddah shtamma henn iahra tents ufhokka sella hinnich em tempel-tent uf di west seit.
23 As famílias dos gersonitas acampavam ao ocidente, atrás do tabernáculo.
24 Da evvahsht funn di Gersoniddah shtamma voah da Eliasaph, em Lael sei boo.
24 O príncipe da casa patriarcal dos gersonitas era Eliasaf, filho de Lael.
25 Di Gersoniddah iahra eahvet im fasamling-tent voah fa acht gevva uf da tempel-tent, sell is, da tent un's sach es eah ivvah-gezowwa is mitt, un's curtain fumm doah vo ma in da fasamling-tent nei gayt,
25 Na tenda de reunião tinham os gersonitas o cuidado do tabernáculo e da tenda, de sua coberta, do véu que cobria a entrada da tenda de reunião,
26 di curtains fumm foah-hohf, es curtain vo ma nei gayt in da hohf um da tempel-tent un da awldah rumm, di shtrikk un alles es zu du katt hott mitt demm deensht.
26 das cortinas do átrio, do véu de entrada no átrio, que circundavam o tabernáculo e o altar, e de suas cordas para todo o serviço.
27 Fumm Kahath voahra di shtamma funn di Amramiddah, di Jizhariddah, di Hebroniddah un di Usieliddah. Dess voahra di Kahathiddah shtamma.
27 De Caat provém as famílias dos amramitas, dos jessaritas, dos habronitas e os ozielitas: estas são as famílias dos caatitas.
28 Di boova un mennah es en moonet ald un drivvah voahra, henn ufgezayld zu 8,600. Di Kahathiddah henn acht gevva uf da tempel-tent.
28 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, havia 8.300 encarregados do santuário.
29 Di Kahathiddah shtamma henn iahra tents ufhokka sella uf di saut seit fumm tempel-tent.
29 As famílias dos caatitas acampavam para a banda do meio-dia, ao lado do tabernáculo.
30 Da evvahsht funn di Kahathiddah shtamma voah da Elizaphan, em Usiel sei boo.
30 O príncipe da casa patriarcal das famílias dos caatitas era Elisafã, filho de Oziel.
31 Si henn acht gevva uf di Bundes-Lawt, da dish, da lichtah-shtaend, di awldahra, es ksha fumm heilicha-blatz es si gedeend henn mitt, es curtain un alles shunsht es zu du katt hott mitt demm deensht.
31 Aos seus cuidados foi confiada a guarda da arca, da mesa, do candelabro, dos altares e dos utensílios do santuário que serviam para o ministério, o véu e tudo o que se relacionava com o seu serviço.
32 Avvah da evvahsht ivvah awl di evvahshta Lefiddah voah da Eleasar, em preeshtah Aaron sei boo. Eah voah ivvah awl selli es acht gevva henn uf da tempel-tent.
32 O príncipe dos príncipes dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Aarão: ele tinha a superintendência sobre os que velavam pela guarda do santuário.
33 Fumm Merari voahra di shtamma funn di Maheliddah un di Musiddah. Si voahra di Merariddah shtamma.
33 De Merari provêm a família dos moolitas e as dos musitas: estas são as famílias dos meraritas.
34 Di boova un mennah es en moonet ald un drivvah voahra, henn ufgezayld zu 6,200.
34 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 6.200.
35 Da evvahsht funn di Merariddah shtamma voah da Zuriel, em Abihail sei boo. Di Merariddah shtamma henn iahra tents ufhokka sella uf di natt seit fumm tempel-tent.
35 O príncipe da casa patriarcal das famílias de Merari era Suriel, filho de Abiaiel. Acampavam ao norte do tabernáculo.
36 Di Merariddah henn acht gevva uf di frayms fumm tempel-tent, di braces, di poshta un iahra fees un aw alles es zu du katt hott mitt si ufhokka.
36 Os filhos de Merari tinham a guarda das tábuas do tabernáculo, de suas travessas, suas colunas, seus pedestais, de todos os seus utensílios e de todo o seu serviço,
37 Si henn aw acht gevva sella uf di poshta mitt iahra fees es um da foah-hohf rumm ganga sinn, un di tent-shtikkel un di shtrikk.
37 das colunas que se encontravam em volta do átrio com seus pedestais, suas estacas e suas cordas.
38 Da Mosi un da Aaron un sei boova henn sella iahra tents ufhokka uf di east seit fumm tempel-tent vo di sunn ufkumd. Sell voah fannich em fasamling-tent. Si henn acht gevva uf da tempel-tent fa di Kinnah-Israel. Vann en fremdah nayksht an da tempel-tent kumma is hott eah missa doht gmacht sei.
38 Moisés, Aarão e seus filhos acampavam diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda de reunião, ao nascente, e tinham o cuidado do santuário para os israelitas. O estrangeiro que se aproximasse devia ser punido de morte.
39 So awl di Lefiddah es gezayld voahra noch iahra shtamma bei em Mosi un em Aaron deich em Hah sei gebott voahra 22,000. Dess hott alli boo un mann eignumma es en moonet ald voah un drivvah.
39 O total dos levitas recenseados por Moisés, segundo suas famílias, assim como o Senhor ordenara todos os varões da idade de um mês para cima, era de 22.000
40 Da Hah hott ksawt zumm Mosi, “Zayl alli eahsht-geboahranah boo un mann unnich di Kinnah-Israel es en moonet adda may ald is un shreib iahra nayma nunnah.
40 O Senhor disse a Moisés: "Faze o recenseamento de todos os primogênitos varões entre os israelitas, da idade de um mês para cima, e faze o levantamento dos seus nomes.
41 Nemm di Lefiddah fa mich in blatz funn awl di eahsht-geboahrana funn di Kinnah-Israel, un awl di Lefiddah iahra fee in blatz funn di Kinnah-Israel iahra eahsht-geboahra fee. Ich binn da Hah.”
41 Tomarás para mim os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas. Eu sou o Senhor. Tomarás o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos do gado dos israelitas."
42 So hott da Mosi awl di eahsht-geboahra Israeliddah gezayld vi da Hah een gebodda hott.
42 Moisés recenseou todos os primogênitos israelitas segundo a ordem que lhe tinha dado o Senhor.
43 Alles zammah, di eahsht-geboahra boova un mennah gnambaht bei nohma, en moonet adda may ald, voahra 22,273.
43 Todos os primogênitos varões recenseados e contados nominalmente, da idade de um mês para cima, eram 22.273.
44 Da Hah hott ksawt zumm Mosi,
44 O Senhor disse a Moisés:
45 “Nemm di Lefiddah in blatz funn di Kinnah-Israel iahra eahsht-geboahrani, un di Lefiddah iahra fee in blatz funn di Kinnah-Israel iahra fee. Di Lefiddah sella mei sei. Ich binn da Hah.
45 "Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas, e o gado dos levitas em lugar do deles. Os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 Siddah es di eahsht-geboahra boova funn di Kinnah-Israel may sinn es di Lefiddah bei 273, dann musht du selli zrikk kawfa es may sinn.
46 Como resgate dos 273 primogênitos israelitas que excedem o número dos levitas,
47 Du solsht fimf shtikkah silvah nemma fa yaydah kobb, dess silvah muss sei in gvicht vi sell im Heilicha-Blatz, yaydah shtikk veekt zvansich gera.
47 tomarás cinco siclos por cabeça, de acordo com o siclo do santuário, o qual é de vinte gueras.
48 Gebb dess geld zumm Aaron un sei boova fa selli zrikk kawfa es zu feel sinn.”
48 Darás esse dinheiro a Aarão e a seus filhos para o resgate daqueles que ultrapassam o número dos levitas".
49 No hott da Mosi dess zrikk-kawfa-geld eignumma fa selli es may voahra es zrikk gekawft voahra bei em nambah funn di Lefiddah.
49 Moisés pegou o dinheiro do resgate dos primogênitos que ultrapassavam o número dos que tinham sido resgatados pelos levitas.
50 Funn di eahsht-geboahra Israeliddah hott eah 1,365 shtikkah silvah eignumma es gvohwa voah vi's geld im Heilicha-Blatz.
50 Assim recolheu a quantia de 1.365 siclos, segundo o siclo do santuário.
51 No hott da Mosi dess zrikk-kawfa-geld zumm Aaron un sei boova gevva vi da Hah een gebodda hott bei seim vatt.
51 E Moisés entregou o dinheiro do resgate a Aarão e a seus filhos, conforme a ordem que o Senhor lhe tinha dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.