Isaías 6
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Im yoah es da Kaynich Usia kshtauva is, habb ich da Hah ksenna. Eah hott uf en kaynich-shtool kokt es hohch uf kohva voah un da sohm funn sei rokk hott da tempel ufkfild.
1 No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi o Senhor assentado num trono alto e exaltado, e a aba de sua veste enchia o templo.
2 Seraphim henn ivvah een kshtanna, yaydahs hott sex flikkel katt. Zvay flikkel henn iahra ksichtah zu gedekt, zvay henn iahra fees zu gedekt, un mitt di anra zvay henn si kflowwa.
2 Acima dele estavam serafins; cada um deles tinha seis asas: com duas cobriam o rosto, com duas cobriam os pés, e com duas voavam.
3 Si henn zu nannah groofa un henn ksawt,
3 E proclamavam uns aos outros: "Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos, a terra inteira está cheia da sua glória".
4 Di yacht funn iahra shtimma hott di mavvah un shvella gmacht shidla, un da tempel voah kfild mitt shmohk.
4 Ao som das suas vozes os batentes das portas tremeram, e o templo ficou cheio de fumaça.
5 No habb ich ksawt, “Vay zu miah, ich binn faloahra! Fa ich binn en mann mitt unreini leftz, un ich voon unnich en leit mitt unreini leftz; avvah doch henn mei awwa da Kaynich, da Awlmechtich Hah, ksenna.”
5 Então gritei: Ai de mim! Estou perdido! Pois sou um homem de lábios impuros e vivo no meio de um povo de lábios impuros; e os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos! "
6 No is ayns funn di seraphim zu miah kflowwa mitt en gleedichi kohl in sei hand es eah fumm awldah gnumma katt hott mitt en zang.
6 Então um dos serafins voou até mim trazendo uma brasa viva, que havia tirado do altar com uma tenaz.
7 Eah hott mei maul ohgraykt mitt di kohl un hott ksawt,
7 Com ela tocou a minha boca e disse: "Veja, isto tocou os seus lábios; por isso, a sua culpa será removida, e o seu pecado será perdoado".
8 No habb ich di shtimm fumm Hah keaht sawwa, “Veah soll ich shikka, un veah zayld gay fa uns?” No habb ich ksawt, “Do binn ich. Shikk mich!”
8 Então ouvi a voz do Senhor, conclamando: "Quem enviarei? Quem irá por nós? " E eu respondi: "Eis-me aqui. Envia-me! "
9 Eah hott no ksawt, “Gay un sawk zu dee leit:
9 Ele disse: "Vá, e diga a este povo: "Estejam sempre ouvindo, mas nunca entendam; estejam sempre vendo, e jamais percebam.
10 Mach's hatz funn dee leit fashtokt;
10 Torne insensível o coração desse povo; torne surdos os ouvidos dele e feche os seus olhos. Que eles não vejam com os olhos, não ouçam com os ouvidos, e não entendam com o coração, para que não se convertam e sejam curados".
11 No habb ich ksawt, “Oh Hah, vi lang?” Un eah hott ksawt:
11 Então eu perguntei: "Até quando, Senhor? " E ele respondeu: "Até que as cidades estejam em ruínas e sem habitantes, até que as casas fiquem abandonadas e os campos estejam totalmente devastados,
12 biss da Hah alli-ebbah veit vekk kshikt hott,
12 até que o Senhor tenha enviado todos para longe e a terra esteja totalmente desolada.
13 Doch zayld en zeyyadel dayl im land bleiva,
13 E ainda que um décimo fique no país, esses também serão destruídos. Mas, assim como o terebinto e o carvalho deixam o tronco quando são derrubados, assim a santa semente será o seu tronco".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.