Isaías 65
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 “Ich voah grisht fa ksucht sei,
1 O S enhor diz: “Estava pronto para atender, mas ninguém pediu ajuda; estava pronto para ser encontrado, mas ninguém me procurou. A uma nação que não invocava meu nome, eu disse: ‘Aqui estou! Aqui estou!’.
2 Ich habb da gans dawk mei hend naus kohva
2 O dia todo abri os braços para um povo rebelde, mas eles seguiram seus caminhos perversos e suas ideias distorcidas.
3 leit es mich di gans zeit ausbroviahra
3 O dia todo me insultam abertamente, ao adorarem ídolos em seus jardins e queimarem incenso em seus altares.
4 Si hokka in di grawb-hohfa
4 À noite, andam no meio das sepulturas e consultam os mortos. Comem carne de porco e fazem ensopados com outros alimentos proibidos.
5 Si sawwa, ‘Hald dich vekk funn miah,
5 Apesar disso, dizem uns aos outros: ‘Não se aproxime, pois vai me contaminar! Sou mais santo que você!’. Essa gente é fedor em minhas narinas, fumaça irritante que nunca passa.
6 Gukket moll, es shtayt kshrivva fannich miah:
6 “Vejam, meu decreto está escrito diante de mim: Não permanecerei calado; retribuirei conforme merecem! Sim, eu lhes darei o que merecem,
7 fa iahra sinda un aw fa di sinda
7 tanto por seus pecados como pelos pecados de seus antepassados”, diz o S “Pois eles também queimaram incenso nos montes e me insultaram nas colinas; eu lhes darei o que merecem!
8 Dess is vass da Hah sawkt:
8 “Contudo, não destruirei todos eles”, diz o S “É possível encontrar uvas boas num cacho de uvas podres; pois alguém dirá: ‘Não jogue todas fora, algumas ainda estão boas!’. Assim também não destruirei todo o Israel, pois ainda tenho ali servos fiéis.
9 Ich bring nohch-kummashaft aus em Jakob,
9 Preservarei um remanescente do povo de Israel e de Judá para possuir minha terra. Aqueles que eu escolhi a herdarão, e meus servos ali habitarão.
10 Sharon zayld en vayt-land vadda fa shohf-drubba,
10 A planície de Sarom voltará a ficar cheia de rebanhos para meu povo que me buscou, e o vale de Acor servirá de pasto para o gado.
11 Avvah fa eich es da Hah falossa doon,
11 “Mas, porque vocês abandonaram o S enhor e se esqueceram de seu santo monte, e porque prepararam banquetes para honrar a deusa Sorte e oferecer vinho misturado ao deus Destino,
12 Fasell, dray ich eich ivvah zumm shvatt,
12 hoje eu os destinarei à espada; todos vocês se curvarão diante do carrasco. Pois, quando chamei, não responderam; quando falei, não ouviram. Praticaram o mal, bem diante dos meus olhos, e escolheram fazer o que desprezo.”
13 Fasell, dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt:
13 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: “Meus servos comerão, mas vocês passarão fome. Meus servos beberão, mas vocês terão sede. Meus servos se alegrarão, mas vocês serão humilhados.
14 Mei gnechta zayla singa,
14 Meus servos cantarão de alegria, mas vocês gritarão de tristeza e desespero.
15 Eiyah nohma zayld gyoost vadda fa en fluch
15 Seu nome será maldição entre meu povo escolhido, pois o S e chamará seus servos por outro nome.
16 Veah-evvah es frohkt fa en sayya im land,
16 Todos que pedem uma bênção ou fazem um juramento o farão pelo Deus da verdade. Pois deixarei de lado minha ira e me esquecerei das maldades cometidas no passado.
17 “Nau gukket, ich zayl neiyi himla
17 “Vejam! Crio novos céus e nova terra, e ninguém mais pensará nas coisas passadas.
18 Avvah froiyet eich un seind ayvichlich fraylich
18 Alegrem-se e exultem para sempre em minha criação! Vejam! Criarei Jerusalém para ser um lugar de celebração; seu povo será fonte de alegria.
19 Ich zayl mich froiya ivvah Jerusalem,
19 Eu me alegrarei por Jerusalém e terei prazer em meu povo. Nela não se ouvirá mais o som de pranto e clamor.
20 Es zayla kenn kinnah datt sei
20 “Nunca mais morrerão bebês de poucos dias, nunca mais morrerão adultos antes de terem uma vida plena. Ninguém mais será considerado velho aos cem anos; somente os amaldiçoados morrerão jovens.
21 Si zayla heisah bauwa un zayla drinn voona,
21 Naqueles dias, habitarão nas casas que construíram e comerão dos frutos de suas próprias videiras.
22 Si zayla nimmi lengah heisah bauwa es anri drinn voona;
22 Invasores não habitarão em suas casas, nem lhes tomarão suas videiras. Pois meu povo terá vida longa como as árvores; meus escolhidos terão tempo para desfrutar tudo que conseguiram com grande esforço.
23 Si zayla nett shaffa un nix raus greeya,
23 Não trabalharão inutilmente, e seus filhos não serão condenados à desgraça. Pois são um povo abençoado pelo S e seus filhos também serão abençoados.
24 Eb si roofa, gebb ich andvat,
24 Eu os atenderei antes mesmo de clamarem a mim; enquanto ainda estiverem falando de suas necessidades, responderei a suas orações!
25 Da volf un's lamm feedra mitt-nannah,
25 O lobo e o cordeiro comerão juntos, o leão se alimentará de palha como o boi, mas as serpentes comerão pó. Em meu santo monte, ninguém será ferido nem destruído; eu, o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.