Isaías 45
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 “Dess is vass da Hah sawkt zumm Cyrus, sei ksalbdah,
1 É isto que diz o S enhor a Ciro, seu ungido, cuja mão direita ele fortalecerá. Diante dele, reis poderosos ficarão paralisados de medo; os portões de suas fortalezas se abrirão e nunca mais se fecharão.
2 Ich zayl fannich diah heah gay,
2 Assim diz ele: “Irei à sua frente, Ciro, e tornarei planos os montes; quebrarei os portões de bronze e destruirei as trancas de ferro.
3 Ich gebb diah keshtlichi sacha fumm dunkla,
3 Eu lhe darei tesouros escondidos na escuridão, sim, riquezas secretas. Farei isso para que saiba que eu sou o S o Deus de Israel, que chama você pelo nome.
4 Fa di sayk fumm Jakob mei gnecht,
4 “Foi por causa de Jacó, meu servo, Israel, meu escolhido, que o chamei para realizar essa tarefa. Por isso o chamei pelo nome, quando você não me conhecia.
5 Ich binn da Hah, un's is kenn anrah,
5 Eu sou o S enhor ; não há outro Deus. Eu o preparei para a batalha, embora você não me conheça,
6 so es leit vissa kenna, fumm blatz es di sunn ufkumd,
6 para que todo o mundo, de leste a oeste, saiba que não há outro Deus; eu sou o S
7 Ich mach di helling un aw's dunkla,
7 Formo a luz e crio as trevas, trago a paz e crio a calamidade; eu, o S
8 Diah himla funn ovva-heah, reyyahret gerechtichkeit,
8 “Abram-se, ó céus, e derramem justiça. Abra-se a terra, para que brote a salvação e, com ela, a justiça; eu, o S
9 “Vay zu sellah es zatt mitt seim Ksheftah,
9 “Que aflição espera quem contesta seu Criador! Acaso o pote de barro discute com o oleiro? O barro argumenta com aquele que lhe dá forma e diz: ‘Você não está fazendo direito!’ ou exclama: ‘Você não sabe trabalhar!’?
10 Vay zu sellah es sawkt zu seim daett,
10 Que terrível seria se uma criança dissesse ao pai: ‘Por que você me gerou?’, e à mãe: ‘Por que me trouxe ao mundo?’”.
11 Dess is vass da Hah sawkt,
11 Assim diz o S enhor , o Santo de Israel e seu Criador: “Querem questionar o que farei por meus filhos? Querem dar ordens a respeito do que minhas mãos fizeram?
12 'Sis mich es di eaht gmacht hott,
12 Eu fiz a terra e criei os seres humanos para nela habitarem. Com minhas mãos, estendi os céus, e todas as estrelas estão às minhas ordens.
13 Ich habb een (da Cyrus) uf gvekt fa mei gerechtichkeit veisa;
13 Levantarei esse homem para que cumpra meu justo propósito e guiarei suas ações. Ele restaurará minha cidade e libertará meu povo cativo, sem exigir recompensa nem tributo. Eu, o S
14 Dess is vass da Hah sawkt:
14 Assim diz o S enhor : “Você governará os egípcios, os etíopes Eles lhe trarão toda a sua mercadoria, e ela será sua. Caminharão atrás de você, como prisioneiros acorrentados; cairão de joelhos à sua frente e dirão: ‘Deus está com você, e ele é o único Deus; não há outro além dele’”.
15 Du bisht geviss en Gott es sich fashtekkeld,
15 De fato, ó Deus de Israel, nosso Salvador, tu ages de formas misteriosas.
16 Awl di abgettah-machah zayla sich shemma,
16 Todos os artesãos que fazem ídolos serão humilhados; juntos, serão envergonhados.
17 Avvah Israel zayld frei gmacht sei beim Hah,
17 Mas o S enhor salvará o povo de Israel com salvação permanente; nunca mais serão humilhados e envergonhados.
18 Dess is vass da Hah sawkt,
18 Pois o S enhor é Deus; criou os céus e a terra e pôs todas as coisas no devido lugar. Fez o mundo para ser habitado, e não para ser um lugar de vazio e caos. Ele diz: “Eu sou o S e não há outro.
19 Ich habb nett hinna rumm kshvetzt,
19 Não sussurro coisas obscuras em algum canto escondido, nem teria dito ao povo de Israel se não fosse possível me encontrar. Eu, o S e declaro somente o que é certo.
20 Fasamlet eich zammah un kummet,
20 “Reúnam-se e venham, fugitivos de nações vizinhas! Como são tolos os que levam consigo seus ídolos de madeira e oram a deuses que não podem salvar!
21 Kummet zammah un machet aus
21 Consultem uns aos outros e defendam sua causa, juntem-se e decidam o que dizer. Quem anunciou essas coisas tanto tempo atrás? Quem lhes disse o que aconteceria? Não fui eu, o S Pois não há outro Deus além de mim, Deus justo e Salvador; não há outro além de mim.
22 Drayyet zu miah un vaddet saylich
22 Que todo o mundo se volte para mim para ser salvo! Pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
23 Ich habb kshvoahra bei miah selvaht;
23 Jurei por meu próprio nome, disse o que é justo e não voltarei atrás em minha palavra: Diante de mim todo joelho se dobrará, e toda língua me declarará lealdade”.
24 Si zayla sawwa veyyich miah,
24 O povo dirá: “O S E todos que contra ele se iraram virão até ele e serão envergonhados.
25 Avvah awl di nohch-kummashaft funn Israel,
25 No S enhor , todas as gerações de Israel serão justificadas e nele se gloriarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.