Atos 14
Di Heilich Shrift (PDC) vs AAI
1 Nau in Iconium sinn da Paulus un da Barnabas awl zvay in di Yudda iahra gmay-haus ganga, un henn so gebreddicht es feel leit glawvich vadda sinn, funn di Yudda un aw funn di Greeyishi.
1 Matanfufur tisisinaf na’atube Ikonium bar meraramaim Paul, Barnabas hairi hin Kou’ay bar hirun hai tur hio’omaim Jew sabuw naatu Greek sabuw moumurih maiyow hibotabirih hina baitumatumayah himatar.
2 Avvah di Yudda es nett geglawbt henn, henn di Heida ufkshtatt un gmacht es si shlechti kfeelah katt henn geyyich di breedah.
2 Baise Jew sabuw iyab baitumatum hikwakwahir, himisir Ufun Sabuw yah hiyi hikura’ara’ahih inan himisir baitumatumayah sabuw isah yah so’ar.
3 Da Paulus un da Barnabas voahra en langi zeit datt geblivva un henn grawt raus, eahnshtlich kshvetzt deich da Hah. Si henn zeiknis gevva funn sei gnawdi, un zaycha un vundahra sinn gedu vadda deich iahra hend.
3 Tur Abarayah nati’imaim manin maiyow hima, Regah ana tur men kafai birumaim hi’omih, baise tur fokarin maiyow hio hibinan. Hai tur baiturobe isan Regah fair itih ina’inan gagamih himamataren, saise sabuw hitaso’ob nati tur i Regah biyanane nan.
4 Avvah di leit in di shtatt henn sich fadayld. Samm voahra uf di Yudda iahra seit un samm uf di aposhtla iahra seit.
4 Sabuw nati bar merar gagamin wanawanan hima’am hikusib rou’ab matar, sabuw turin Jew isah hin, turin Tur Abarayah isah hin.
5 Di Heida un di Yudda, mitt iahra ivvah-saynah, henn uf aymol ausgmacht fa di aposhtla veesht yoosa un shtaynicha.
5 Imaibo Ufun Sabuw naatu Jew sabuw hai ukwarih bairi awah ta’imon hibasit Tur Abarayah kabayamaim rouw bai’a’afiyih isan hio.
6 Si henn dess auskfunna un sinn shnell difunn ganga. Si sinn an di shtett funn Lystra un Derbe ganga, in di gaygend funn Lycaonia.
6 Tur Abarayah tur hinonowar ana veya hibihir hin tafaram Laikonia wanawanan bar merar gagamih rou’ab, Lystra naatu Derbe imaim hitit hima. Naatu bar merar afa
7 Un datt henn si's Effangaylium gebreddicht.
7 nati’imaim hirun hibusuruf Tur Gewasin hibinan hiremor.
8 Es hott en mann an Lystra kokt es kenn graft in sei fees katt hott. Eah voah sei gans layves-lang en gribbel un hott nett lawfa kenna.
8 Lystra wanawananamaim i orot ta an murubin ma’am. Iti orot i tutufuwaka an kakafin auman tufuw naatu men kafai reremoramih.
9 Deah mann hott da Paulus keaht shvetza. Da Paulus hott een ohgegukt un hott fanumma es eah glawva hott fa kayld sei.
9 Paul eo orot nati’imaim ma nonowar, basit Paul orot ana baitumatum itin karam boro nayawas, imih Paul mutufor nuw orot itin
10 Da Paulus hott ksawt mitt en laudi shtimm, “Shtay uf dei fees.” Un eah is uf getshumbt un is gloffa.
10 naatu fanan aumetawat eaf eo, “Kumisir mutufor a yan kubat!” Orot ma’am fasi’iwa’an misir an yan bat busuruf remor.
11 Vo di leit ksenna henn vass da Paulus gedu hott, henn si laut kshvetzt in di shprohch funn Lycaonia, un henn ksawt, “Di gettah sinn do runnah kumma zu uns, un gukka vi mennah.”
11 Sabuw rou’ay gagamin na’in hima’am abisa Paul sinaf hi’i’itin basit Laikonia turamaim fanah sib hio, “Anababatun god orotobe himatar isat hina hitit!”
12 Un si henn da Barnabas Jupiter kaysa, un henn da Paulus Mercurius kaysa, mitt demm es eah als es shvetzes gedu hott.
12 Naatu Barnabas wabin Zeus hiwab naatu Paul wabin Hermes hiwab anayabin Paul tur bi’ukwarin.
13 Da preeshtah funn Jupiter, autseit di shtatt is an's doah funn di shtatt kumma mitt oxa un blumma es zammah kflochta voahra uf rings. Eah un di leit henn vella en opfah macha.
13 Zeus ana firis, i ana Tafaror Bar gagamin i bar merar ufunane batabat, firis naatu sabuw bairi hikokok i Tur Abarayah hai sibor hitayai. Imih firis cow naatu beran bow na bar merar ana fur awanamaim tit.
14 Vo di aposhtla, da Barnabas un da Paulus, dess auskfunna henn, henn si iahra glaydah farissa, un sinn unnich di leit rumm kshprunga, henn gegrisha
14 Baise Barnabas, Paul hairi sabuw abisa hibiwa’an hi’itih hairi hai faifuw hiseb naatu hinunuw sabuw hai founamaim hirun hio,
15 un henn ksawt, “Mennah, favass doond diah dess? Miah sinn aw yusht mensha es naduaht sinn vi diah. Miah breddicha's Effangaylium so es diah vekk drayya sellet funn dee falshi sacha zumm levendicha Gott. Deah hott da Himmel, di eaht, un da say gmacht, un awl di sacha es datt drinn sinn.
15 “Kwa aisim iti kwasisinaf? aki i orot maiyow orot babin kwa na’atube. Aki iti’imaim anan aiyabin i Tur Gewasin ana binan, sawar iti hai yabin en kwanihamiyen, naatu God ma’ama wanatowan yait iti mar tafaram riy naatu sawar wanawanahimaim tema’am bimataren isan kwanamatabir.
16 Eah hott in di fagangana zeida di Heida glost iahra ayknah vayk gay.
16 Marasika tafaram ta ta sabuw hai kok abisa hisisinaf i men rufutih,
17 Doch hott eah en zeiknis glost funn sich selvaht. Eah hott goodi sacha gedu un hott uns reyya gevva fumm Himmel un frucht in iahra zeit. Eah hott uns feel ess-sach gevva un unsah hatza fraylich gmacht.”
17 baise mar etei sawar gewasih esisinaf imaim ekukubuna i turobe. Anayabin gagub marane iwa’an ere bay ana veya’amaim ematar bay ebit naatu dogor wanawanan yasisir awan ekakaratan.”
18 Un even bei dess sawwa henn si yusht shiah di leit nett kalda funn en opfah du zu eena.
18 Paul, Barnabas hairi iti turamaim hisinaftobon sabuw rou’ay gagamin na’in hai siwar siboromih hibow hinan hio’otanih towa rufufurih.
19 No sinn samm Yudda funn Antioch un Iconium datt anna kumma. Si henn di leit fashvetzt es si da Paulus kshtaynicht henn. No henn si een aus di shtatt raus kshlayft un henn gmaynd eah veah doht.
19 Imaibo Jew sabuw hai ukwarih afa Antioch naatu Ikoniumane hinan sabuw hiora’ahih himisir Paul higam hiu, naatu kabayamaim hirab hitain hitit hin bar merar ufunane hihamiy, hinotanot i morob hirouw.
20 Avvah vo di yingah ausa rumm kshtanna henn is da Paulus ufkshtanna un is nei in di shtatt ganga. Da neksht dawk is eah un da Barnabas funn datt noch Derbe ganga.
20 Baise bai’ufununayah hiru’ay hi’ar bebera’uh hibatabat inu’in misir matabir in bar merar tit, mar to i Barnabas hairi hin Derbe hitit.
21 Si henn's Effangaylium gebreddicht in selli shtatt un feel leit sinn glawvich vadda. No sinn si viddah zrikk an Lystra, Iconium, un Antioch funn Pisidia ganga.
21 Paul, Barnabas hairi Tur Gewasin Derbe wanawanan hibinan naatu bai’ufununayah moumurih na’in hibow. Imaibo himatabir maiye hin Lystra, Ikonium naatu Antioch hitit Syria wanawanan.
22 Si henn di yingah fagrefticht in iahra sayla un henn si famohnd fa ohhalda im glawva. Si henn eena ksawt, deich feel dreebsawl missa miah in's Reich-Gottes kumma.
22 Nati’imaim bai’ufununayah hibaisih naatu koufair hitih hi’uwih hio. “A baitumatum kwabaib imaim kwaniturobe kwanama, yababan moumurih maiyow boro tanabow, imaibo tanan God ana aiwobomaim tanarun.”
23 Si henn eldishti gmacht in awl di gmayna, un henn kfasht un gebayda. No henn si di gmay ivvah-gevva zumm Hah, deah vo si droh geglawbt henn.
23 Ekaleisia hai kou’ay tata wanawanahimaim Paul Barnabas hairi orot ukwarih hirubinih, hibow naatu hiyohar isah hiyoyoban sawar, imaibo Regah i hai baitumatum ana’an umanamaim hiya.
24 Vo si deich's land funn Pisidia kumma sinn, sinn si an's land funn Pamphylia kumma.
24 Tafaram Pisidia wanawanan hi’afuw hirabon rounane hire’er ufunamaim hina Pamfilia hitit.
25 Vo si's Vatt gebreddicht katt henn in di shtatt funn Perga sinn si nunnah ganga an di shtatt funn Attalia.
25 Naatu Perga imaim hibibinan ufunamaim hire hina Atalia hitit.
26 Datt sinn si in en shiff ganga un sinn zu Antioch ganga. Dess is vo si ivvah-gevva gvest voahra zu di gnawdi Gottes fa di eahvet es si nau gedu katt henn.
26 Wa imaim hibai himatabir maiye hin Antioch hitit, efan nati’imaim God ana tafafar naatu ana manaw ana kabeber hibai bowabow hibusuruf hibowabow yomanin himatabir hina nati’imaim hi’asa’ub.
27 Un vo si kumma voahra, henn si di gmay fasammeld un henn alles fazayld es Gott gedu hott mitt eena, un es eah di deah zumm glawva uf gmacht hott zu di Heida.
27 Imih hina Antioch hititit ana maramaim ekaleisia sabuw etei hi’af ayuwih hai tur hiowen mi’itube God i wanawanahimaim sinaf baitumatum ana etawan botawiy Ufun Sabuw auman isah.
28 Un si sinn en langi zeit datt bei di yingah geblivva.
28 Naatu bai’ufununayah bairi nati Antioch imaim bairi manin maiyow hima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.