Amós 6
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC
1 Vay zu eich es unbekimmaht sinn in Zion,
1 Ai dos que repousam em Sião e dos que estão seguros no monte de Samaria; que têm nome entre as primeiras nações, e aos quais vem a casa de Israel!
2 Gaynd nivvah in di shtatt Kalne un gukket,
2 Passai a Calné e vede; e dali ide à grande Hamate; depois descei a Gate dos filisteus; serão melhores que estes reinos? Ou será maior o seu termo do que o vosso termo?
3 Diah doond sellah evil dawk ab,
3 Vós que dilatais o dia mau e vos chegais ao lugar de violência;
4 Diah leiyet in beddah es ivvah-glaykt sinn mitt ivory,
4 que dormis em camas de marfim, e vos estendeis sobre os vossos leitos, e comeis os cordeiros do rebanho e os bezerros do meio da manada;
5 Diah shpeelet uf di harfa
5 que cantais ao som do alaúde e inventais para vós instrumentos músicos, como Davi;
6 Diah drinket vei aus bowls,
6 que bebeis vinho em taças e vos ungis com o mais excelente óleo, mas não vos afligis pela quebra de José:
7 Fasell zaylet diah di eahshta sei es kfanga vaddet un vekk kfiaht,
7 eis que, agora, ireis em cativeiro entre os primeiros que forem cativos, e cessarão os festins dos regalados.
8 Gott da Hah hott kshvoahra bei sich selvaht—da Awlmechtich Gott, da Hah, sawkt:
8 Jurou o Senhor Jeová pela sua alma, o Senhor , Deus dos Exércitos: Tenho abominação pela soberba de Jacó e aborreço os seus palácios; e entregarei a cidade e tudo o que nela há.
9 Vann zeyya mennah ivvahrich sinn in en haus, dann zayla si shtauva.
9 E acontecerá que, ficando de resto dez homens em uma casa, morrerão.
10 Vann ayns funn di dohda iahra freindshaft kumd fa si aus em haus drawwa un fabrenna, un eah frohkt ebbah es fashtekkeld is datt, “Is ennich ebbah bei diah?” Un eah sawkt, “Nay,” no sawkt eah, “Sei shtill! Miah daufa nett even em Hah sei nohma sawwa.”
10 E a alguém tomará o seu tio ou o que o queima, para levar os ossos para fora da casa; e dirá ao que estiver nos cantos da casa: Está ainda alguém contigo? E ele dirá: Ninguém. E dirá este: Cala-te, porque não podemos fazer menção do nome do Senhor .
11 Fa da Hah hott en gebott gevva,
11 Porque eis que o Senhor manda, e será ferida a casa grande de quebraduras, e a casa pequena, de fendas.
12 Kenna geil shpringa uf felsa?
12 Poderão correr cavalos na rocha? Poderão lavrá-la com bois? Por que haveis vós tornado o juízo em fel e o fruto da justiça em alosna?
13 Diah froiyet eich veil diah di shtatt Lo-Debar ivvah-gnumma hend,
13 Vós que vos alegrais de nada, vós que dizeis: Não nos temos nós tornado poderosos por nossa força?
14 Avvah da Hah, da Awlmechtich Gott, sawkt,
14 Porque eis que eu levantarei sobre vós, ó casa de Israel, um povo, diz o Senhor , Deus dos Exércitos, e oprimir-vos-á, desde a entrada de Hamate até ao ribeiro da planície.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.