Isaías 43
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT
1 Naw, God wey kreate una sey,
1 Mas agora, ó Jacó, ouça o S enhor que o criou; ó Israel, assim diz aquele que o formou: “Não tema, pois eu o resgatei; eu o chamei pelo nome, você é meu.
2 Wen una dey pass thru deep wota,
2 Quando passar por águas profundas, estarei a seu lado. Quando atravessar rios, não se afogará. Quando passar pelo fogo, não se queimará; as chamas não lhe farão mal.
3 Bikos na Mi bi di Oga wey bi una God.
3 Pois eu sou o S enhor , seu Deus, o Santo de Israel, seu Salvador. Dei o Egito como resgate por sua liberdade; em troca de você, dei a Etiópia
4 I go give out many nashons,
4 Outros foram entregues em seu lugar, troquei a vida deles pela sua. Pois você é precioso para mim, é honrado e eu o amo.
5 Make una nor fear,
5 “Não tema, pois estou com você; reunirei você e seus descendentes desde o leste e o oeste.
6 I go tell di nort make dem let dem go
6 Direi ao norte e ao sul: ‘Tragam de volta meus filhos e filhas, desde os confins da terra.
7 Dem bi my own pipol and I kreate dem,
7 Tragam todos que me reconhecem como seu Deus, pois eu os criei para minha glória; fui eu quem os formou’”.
8 God sey,
8 Tragam o povo que tem olhos, mas é cego, que tem ouvidos, mas é surdo.
9 Make all di nashons gada togeda
9 Reúnam as nações! Juntem os povos do mundo! Qual de seus ídolos predisse coisas semelhantes a estas? Qual deles pode prever o que acontecerá amanhã? Onde estão as testemunhas dessas previsões? Quem pode comprovar que disseram a verdade?
10 Israel pipol, na una bi my witness.
10 “Você é minha testemunha, ó Israel!”, diz o S enhor . “Você é meu servo. Foi escolhido para me conhecer, para crer em mim, para entender que somente eu sou Deus. Não há outro Deus, nunca houve e nunca haverá.
11 Yes! Na only mi bi God;
11 Eu, somente eu, sou o S enhor , e não há outro Salvador.
12 I first tok wetin go happen and den,
12 Primeiro, previ sua salvação, então o salvei e proclamei isso ao mundo. Nenhum deus estrangeiro jamais fez algo assim; você, Israel, é testemunha de que sou o único Deus”, diz o S
13 Even before I kreate di day,
13 “Desde a eternidade, eu sou Deus; não há quem possa livrar alguém de minha mão, não há quem possa desfazer o que eu fiz.”
14 Israel God wey dey holy, wey save una sey,
14 Assim diz o S enhor , seu Redentor, o Santo de Israel: “Por sua causa, enviarei um exército contra a Babilônia; obrigarei os babilônios nos navios de que tanto se orgulham.
15 Na mi bi una God wey dey holy.
15 Eu sou o S enhor , seu Santo, Criador e Rei de Israel.
16 God wey make road pass di sea and where wota dey,
16 Eu sou o S enhor , que abriu uma passagem no meio das águas, um caminho seco pelo mar.
17 Di One wey lead strong sojas go distroy Babilon,
17 Chamei o exército poderoso do Egito, com seus carros e cavalos. Eu os submergi nas ondas, e eles se afogaram; sua vida se apagou como um pavio fumegante.
18 But God sey,
18 “Esqueçam tudo isso, não é nada comparado ao que vou fazer.
19 But naw, I go do new tin;
19 Pois estou prestes a realizar algo novo. Vejam, já comecei! Não percebem? Abrirei um caminho no meio do deserto, farei rios na terra seca.
20 Even bad animals go honor mi;
20 Os animais selvagens nos campos me glorificarão, e também os chacais e as corujas, por lhes dar água no deserto. Sim, farei rios na terra seca, para que meu povo escolhido se refresque.
21 Na mi form dis pipol for mysef
21 Formei este povo para mim mesmo; um dia, ele me honrará perante o mundo.
22 God sey,
22 “Mas você, ó Jacó, não clama por mim; você se cansou de mim, ó Israel!
23 Una nor offa sheep for mi as ofrin;
23 Não me trouxe ovelhas nem bodes para holocaustos, não me honrou com sacrifícios, embora eu não o tenha sobrecarregado nem cansado com exigências de ofertas de cereal e incenso.
24 Una neva buy any incense for mi
24 Você não me trouxe cálamo perfumado, nem me agradou com a gordura de sacrifícios. Em vez disso, me sobrecarregou com seus pecados e me cansou com suas maldades.
25 But na mi wey bi God still dey forgive una sins
25 “Eu, somente eu, por minha própria causa, apagarei seus pecados e nunca mais voltarei a pensar neles.
26 Make una remind mi of di good wey una do;
26 Relembremos juntos a situação, apresente sua defesa para provar inocência.
27 Una grand-grand papa dem wey dey before,
27 Desde o princípio, seu primeiro antepassado pecou, e seus líderes se rebelaram contra mim.
28 So I bring wahala kom Israel;
28 Por isso, humilhei seus sacerdotes; decretei destruição total para Jacó, vergonha para Israel.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.