Gênesis 17
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI
1 Wen Abram na ninty-nine years, God appear to am kon sey, “Na mi bi di Oga God wey get pawa. Follow mi waka and nor-tin go do yu.
1 Quando Abrão estava com noventa e nove anos de idade o Senhor lhe apareceu e disse: "Eu sou o Deus Todo-poderoso; ande segundo a minha vontade e seja íntegro.
2 I go make my kovenant with yu kon give yu plenty shidren.”
2 Estabelecerei a minha aliança entre mim e você e multiplicarei muitíssimo a sua descendência".
3 Abram bow face groun and God tok to am,
3 Abrão prostrou-se, rosto em terra, e Deus lhe disse:
4 “I make dis kovenant with yu: I promise sey yu go bi many pipol papa.
4 "De minha parte, esta é a minha aliança com você. Você será o pai de muitas nações.
5 Yor name nor go bi Abram again, but e go bi Abraham, bikos I dey make yu papa for many nashons.
5 Não será mais chamado Abrão; seu nome será Abraão, porque eu o constituí pai de muitas nações.
6 I go give yu many shidren and some of dem go bi kings. Yu go get many shidren and dem go get kountries.
6 Eu o tornarei extremamente prolífero; de você farei nações e de você procederão reis.
7 “I go keep my promise wey I make with yu and to yor shidren-shidren, di kovenant go always dey forever. I go bi yu and yor shidren God.
7 Estabelecerei a minha aliança como aliança eterna entre mim e você e os seus futuros descendentes, para ser o seu Deus e o Deus dos seus descendentes.
8 I go give yu and yor shidren dis land where yu dey stay as strenja naw. Di whole Kanaan land go bi yor shidren-shidren own forever and I go bi dia God.”
8 Toda a terra de Canaã, onde agora você é estrangeiro, darei como propriedade perpétua a você e a seus descendentes; e serei o Deus deles.
9 God still tell Abraham, “Yu too must gri sey yu go keep di promise wey yu make with mi, both yu and yor shidren-shidren.
9 "De sua parte", disse Deus a Abraão, "guarde a minha aliança, tanto você como os seus futuros descendentes.
10 Yu and yor shidren-shidren must agri to sekonsaiz evry boy pikin among una.
10 Esta é a minha aliança com você e com os seus descendentes, aliança que terá que ser guardada: Todos os do sexo masculino entre vocês serão circuncidados na carne.
11 From naw go, yu must sekonsaiz evry pikin wey bi boy, eight days afta dem born am,
11 Terão que fazer essa marca, que será o sinal da aliança entre mim e vocês.
12 plus yor savant wey bi strenja shidren wey dem go born for here. Dis go show sey mi and yu, get kovenant.
12 Da sua geração em diante, todo menino de oito dias de idade entre vocês terá que ser circuncidado, tanto os nascidos em sua casa quanto os que forem comprados de estrangeiros e que não forem descendentes de vocês.
13 Una must sekonsaiz evry pikin and dis go bi sign to show sey my kovenant with yu, go bi forever.
13 Sejam nascidos em sua casa, sejam comprados, terão que ser circuncidados. Minha aliança, marcada no corpo de vocês, será uma aliança perpétua.
14 Anybody wey dem neva sekonsaiz, I nor go koll am my own, bikos e neva keep di kovenant with mi.”
14 Qualquer do sexo masculino que for incircunciso, que não tiver sido circuncidado, será eliminado do meio do seu povo; quebrou a minha aliança".
15 God tell Abraham, “Make yu nor koll yor wife Sarai again; from naw go, en name na Sarah.
15 Disse também Deus a Abraão: "De agora em diante sua mulher já não se chamará Sarai; seu nome será Sara.
16 I go bless am and I go make am born boy for yu. I go bless am and Sarah go bi plenty pipol mama and kings go dey among en shidren-shidren.”
16 Eu a abençoarei e também por meio dela darei a você um filho. Sim, eu a abençoarei e dela procederão nações e reis de povos".
17 Abraham bow take face tosh groun, but e bigin laf wen e tink for en mind dey sey, “Man go fit born pikin wen e don rish hundred years? Abi Sarah fit born pikin naw wey e bi ninty?”
17 Abraão prostrou-se, rosto em terra; riu-se e disse a si mesmo: "Poderá um homem de cem anos de idade gerar filhos? Poderá Sara dar à luz aos noventa anos? "
18 Abraham kon ask God, “Why Yu nor allow Ishmael to bi my only pikin?”
18 E Abraão disse a Deus: "Permite que Ismael seja o meu herdeiro! "
19 But God sey, “No! Yor wife Sarah go get belle kon born boy for yu and yu go koll am, Isaak. I go keep my kovenant with am and en shidren-shidren forever. Di kovenant na forever and ever.
19 Então Deus respondeu: "Na verdade Sara, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe chamará Isaque. Com ele estabelecerei a minha aliança, que será aliança eterna para os seus futuros descendentes.
20 I hear wetin yu tok about Ishmael. I go bless am kon gi-am many shidren. E go bi twelf prince papa and I go make en shidren-shidren great.
20 E no caso de Ismael, levarei em conta o seu pedido. Também o abençoarei; eu o farei prolífero e multiplicarei muito a sua descendência. Ele será pai de doze príncipes e dele farei um grande povo.
21 But I go keep my kovenant with yor pikin Isaak, wey Sarah go born for dis time next year.”
21 Mas a minha aliança, eu a estabelecerei com Isaque, filho que Sara lhe dará no ano que vem, por esta época".
22 Wen God tok to Abraham finish, E kon leave am.
22 Quando terminou de falar com Abraão, Deus subiu e retirou-se da presença dele.
23 For dat same day, Abraham obey God kon sekonsaiz en pikin Ishmael and all di oda boys wey dey en house, plus en savants pikin and doz wey dey with am.
23 Naquele mesmo dia Abraão tomou seu filho Ismael, todos os nascidos em sua casa e os que foram comprados, todos os do sexo masculino de sua casa, e os circuncidou, como Deus lhe ordenara.
24 Abraham na ninty-nine years wen dem sekonsaiz am
24 Abraão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado,
25 and en son Ishmael na thirteen.
25 e seu filho Ismael tinha treze;
26 Na di same day dem take sekonsaiz Abraham, Ishmael
26 Abraão e seu filho Ismael foram circuncidados naquele mesmo dia.
27 and all en savants.
27 E com ele foram circuncidados todos os de sua casa, tanto os nascidos em casa como os comprados de estrangeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.