2 Crônicas 21
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ACF
1 Jehoshafat die and dem beri am with en grand-grand papa dem for David Town. En pikin Jehoram kon take-ova as king.
1 Depois Jeosafá dormiu com seus pais, e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi; e Jeorão, seu filho, reinou em seu lugar.
2 Jehoram brodas na Zabud, Jehiel, Zekaraya, Azariahu, Mikael and Shefataya. All of dem na King Jehoshafat pikin.
2 E teve irmãos, filhos de Jeosafá: Azarias, Jeiel, Zacarias, Asarias, Micael e Sefatias; todos estes foram filhos de Jeosafá, rei de Israel.
3 Dia papa give dem gold, silva and many oda good tins with towns for Judah wey dem guide well, but e give di kingdom to Jehoram, bikos na-im bi di first pikin.
3 E seu pai lhes deu muitos presentes de prata, de ouro e de coisas preciosíssimas, juntamente com cidades fortificadas em Judá; porém, o reino, deu a Jeorão, porquanto era o primogênito.
4 Jehoram kontrol en papa kingdom kon get pawa well-well. Den e kill all en brodas and some ofisas for Israel.
4 E, subindo Jeorão ao reino de seu pai, e havendo-se fortificado, matou a todos os seus irmãos à espada, como também a alguns dos príncipes de Israel.
5 Jehoram na thirty-two years wen e start to rule and e rule rish eight years from Jerusalem.
5 Da idade de trinta e dois anos era Jeorão, quando começou a reinar; e reinou oito anos em Jerusalém.
6 E follow Israel king footstep just as Ahab rule. E marry Ahab pikin kon do wiked tins for God present.
6 E andou no caminho dos reis de Israel, como fazia a casa de Acabe; porque tinha a filha de Acabe por mulher; e fazia o que era mau aos olhos do Senhor.
7 But God nor won distroy David kingdom, bikos E promise am sey en kingdom go dey forever.
7 Porém o Senhor não quis destruir a casa de Davi, em atenção à aliança que tinha feito com Davi; e porque também tinha falado que lhe daria por todos os dias uma lâmpada, a ele e a seus filhos.
8 Wen Jehoram dey rule, Edom pipol free diasef from Judah kontrol and dem kon choose king for demsef.
8 Nos seus dias se revoltaram os edomitas contra o mando de Judá, e constituíram para si um rei.
9 Jehoram cross go Zair with en ofisas and all en shariot. Edom pipol wey dey near am kon attack and win en with en ofisas for nite.
9 Por isso Jeorão passou adiante com os seus príncipes, e todos os carros com ele; levantou-se de noite, e feriu aos edomeus, que o tinham cercado, como também aos capitães dos carros.
10 Na dis make Edom pipol dey free from Judah pawa kon rish naw.
10 Todavia os edomitas se revoltaram contra o mando de Judá até ao dia de hoje; então no mesmo tempo Libna se revoltou contra o seu mando; porque deixara ao Senhor Deus de seus pais.
11 E still build juju place for Judah hills, den Jerusalem and Judah pipol nor kon dey obey di Oga dia God.
11 Ele também fez altos nos montes de Judá; e fez com que se corrompessem os moradores de Jerusalém, e até a Judá impeliu a isso.
12 King Jehoram receive dis leta from Profet Elijah:
12 Então lhe veio um escrito da parte de Elias, o profeta, que dizia: Assim diz o Senhor Deus de Davi teu pai: Porquanto não andaste nos caminhos de Jeosafá, teu pai, e nos caminhos de Asa, rei de Judá,
13 instead, yu dey sin like Israel kings. Yu make Judah pipol and doz wey dey stay for Jerusalem turn from God, just as Ahab family do for Israel. Yu still kill yor brodas and yor papa family wey betta pass yu.
13 Mas andaste no caminho dos reis de Israel, e fizeste prostituir a Judá e aos moradores de Jerusalém, segundo a prostituição da casa de Acabe, e também mataste a teus irmãos da casa de teu pai, melhores do que tu;
14 So, God go send sickness kom meet yor pipol, yor sons, yor wifes and evribody wey bi yor own.
14 Eis que o Senhor ferirá com um grande flagelo ao teu povo, aos teus filhos, às tuas mulheres e a todas as tuas fazendas.
15 Yu go get sirious diziz wey go make yor intestine swell-up.”
15 Tu também terás grande enfermidade por causa de uma doença em tuas entranhas, até que elas saiam, de dia em dia, por causa do mal.
16 God make some Filistia and Arab pipol wey dey stay near di river go fight war with King Jehoram.
16 Despertou, pois, o Senhor, contra Jeorão o espírito dos filisteus e dos árabes, que estavam do lado dos etíopes.
17 Dem attack Judah kon karry evritin wey dem si for di palis; plus di king sons, en wifes, but dem leave en yongest son, Ahazaya.
17 Estes subiram a Judá, e deram sobre ela, e levaram todos os bens que se achou na casa do rei, como também a seus filhos e a suas mulheres; de modo que não lhe deixaram filho algum, senão a Jeoacaz, o mais moço de seus filhos.
18 Wen all dis tins don happen, God kon ponish am with betta diziz for intestine and nobody fit heal am.
18 E depois de tudo isto o Senhor o feriu nas suas entranhas com uma enfermidade incurável.
19 Afta two years, en intestine swell-up well-well and e kon die with pain. En pipol nor make big fire take beri am, just as dem beri en grand-grand papa dem.
19 E sucedeu que, depois de muito tempo, ao fim de dois anos, saíram-lhe as entranhas por causa da doença; e morreu daquela grave enfermidade; e o seu povo não lhe queimou aroma como queimara a seus pais.
20 King Jehoram na thirty-two years wen e bi king and e rule for eight years from Jerusalem. En deat nor pain anybody at-all and dem beri am for David Town, but nor bi for di royal beri groun.
20 Era da idade de trinta e dois anos quando começou a reinar, e reinou oito anos em Jerusalém; e foi sem deixar de si saudades; e sepultaram-no na cidade de Davi, porém não nos sepulcros dos reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.