1 Reis 6
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI
1 Afta 408 years wen Israel pipol don komot from Egypt, wey bi di fourt year wen Solomon don dey rule Israel, for di sekond mont wey bi Ziv mont, Solomon kon start to build di temple.
1 Quatrocentos e oitenta anos depois que os israelitas saíram do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive, o segundo mês, ele começou a construir o templo do Senhor.
2 Di temple long rish 90 fit kon wide rish 30 fit and e high rish 45 fit.
2 O templo que o rei Salomão construiu para o Senhor media vinte e sete metros de comprimento, nove metros de largura e treze metros e meio de altura.
3 Di passage wey dem take dey enter di temple wide rish 30 fit and na so e long too. E still use 15 fit take long go outside.
3 O pórtico da entrada do santuário tinha a largura do templo, que era de nove metros, e avançava quatro metros e meio à frente do templo.
4 Solomon still use frames make windows for di temple.
4 Ele fez para o templo, janelas com grades estreitas.
5 E build some room take join di temple walls for outside.
5 Junto às paredes do átrio principal e do santuário interior, construiu uma estrutura em torno do edifício, na qual havia salas laterais.
6 Di rooms for outside na three story building and di bottom floor wide rish seven and half fit, di middle floor na 9 fit while di top floor na ten and half fit. E build di room join di temple but dia timba nor enter di wall.
6 O andar inferior tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de largura, o andar intermediário tinha dois metros e setenta centímetros e o terceiro andar tinha três metros e quinze centímetros. Ele fez saliências de apoio nas paredes externas do templo, de modo que não houve necessidade de perfurar as paredes.
7 Dem make di stones wey dem take build di temple, from where dem for kut dem, so no hammer, axe or any oda iron make sound for di main site.
7 Na construção do templo só foram usados blocos lavrados nas pedreiras, e não se ouviu no templo nenhum barulho de martelo, nem de talhadeira, nem de qualquer outra ferramenta de ferro durante a sua construção.
8 Where dem dey pass enter di down floor dey di sout-side for di temple and dem put step to take klimb go di sekond and di third floor.
8 A entrada para o andar inferior ficava no lado sul do templo; uma escada conduzia até o andar intermediário e dali ao terceiro.
9 So Solomon kon build di temple finish. E put ceiling wey dem make with woods and cedar boards.
9 Assim ele construiu o templo e o terminou, fazendo-lhe um forro com vigas e tábuas de cedro.
10 E build difren rooms round di temple; dem high rish seven and half fit and e use timba join dem to di temple.
10 E fez as salas laterais ao longo de todo o templo. Cada uma tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura, e elas estavam ligadas ao templo por vigas de cedro.
11 God tell Solomon,
11 E a palavra do Senhor veio a Salomão dizendo:
12 “But for dis temple wey yu dey build, If yu obey all my laws and kommand, evritin wey I promise yor papa David, I go do dem for yu.
12 "Quanto a este templo que você está construindo, se você seguir os meus decretos, executar os meus juízos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei por meio de você a promessa que fiz ao seu pai Davi,
13 I go stay with my pipol Israel and I nor go ever abandon dem.”
13 viverei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, o meu povo".
14 So, Solomon kon build di temple finish.
14 E assim Salomão concluiu a construção do templo.
15 From di groun go rish di ceiling for inside, na cedar wood dem take kover dem kon make di floor with pine wood.
15 Forrou as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro, cobrindo-as desde o chão até o teto, e fez o soalho do templo com tábuas de pinho.
16 Di room for inside wey dem dey koll, “Most Holy Place” na di temple back dem build am put. E long rish 30 fit and dem use cedar board take divide am from groun go rish di ceiling.
16 Separou nove metros na parte de trás do templo, fazendo uma divisão com tábuas de cedro, do chão ao teto, para formar dentro do templo o santuário interno, o Lugar Santíssimo.
17 Di room wey dey front for di “Most Holy Place”, long rish 60 fit.
17 O átrio principal em frente dessa sala media dezoito metros de comprimento.
18 Dem dekorate di cedar panels with tins wey den karve and with flowers, den dem use cedar wood kover di inside, so dat dem nor go si di stones wey dey di wall.
18 O interior do templo era de cedro, com figuras entalhadas de frutos e flores abertas. Tudo era de cedro; não se via pedra alguma.
19 Dem build di inside room for di temple back and dem won put God Kovenant Box for der.
19 Preparou também o santuário interno no templo para ali colocar a arca da aliança do Senhor.
20 As di inside room long, na so too e high rish 30 fit and dem kover evriwhere with gold. Dem kover di temple with cedar panels.
20 O santuário interno tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura. Ele revestiu o interior de ouro puro, e também revestiu de ouro o altar de cedro.
21 Dem kover di temple for inside with gold kon use gold shain cross and kover where dem dey pass enter.
21 Salomão cobriu o interior do templo de ouro puro, e estendeu correntes de ouro em frente do santuário interno, que também foi revestido de ouro.
22 Dem kover evriwhere for inside di temple with gold, plus di altar wey dey di “Most Holy Place.”
22 Assim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
23 Dem make two creatures wey get feadas with olive wood and di creatures dey di, “Most Holy Place.” Each of di creature, tall rish fifteen fit.
23 No santuário interno ele esculpiu dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 Each of di first creature feada long rish seven and half fit, so di two feada na 15 fit.
24 As asas abertas dos querubins mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio da ponta de uma asa à ponta da outra.
25 Di sekond creature bi like di first one but for size and shape;
25 Os dois querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 each of dem tall rish 15 fit.
26 A altura de cada querubim era de quatro metros e meio.
27 Dem put dem for di two side for di “Most Holy Place.” So dia feadas wey dem spread, go tosh each oda for di room middle and di oda two feadas tosh di wall.
27 Ele colocou os querubins, com as asas abertas, no santuário interno do templo. A asa de um querubim encostava numa parede, e a do outro encostava na outra. As suas outras asas encostavam uma na outra no meio do santuário.
28 Na gold dem use take make di two creatures.
28 Ele revestiu os querubins de ouro.
29 Dem use creatures wey dem karve with feadas, palm tree and flower, take dekorate di wall both for inside and outside.
29 Nas paredes ao redor do templo, tanto na parte interna como na externa, ele esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas.
30 Dem even use gold take dekorate di floor.
30 Também revestiu de ouro os pisos, tanto na parte interna como na externa do templo.
31 Na olive wood dem take make doors wey pipol go pass enter and di pila for each door, get five side.
31 Para a entrada do santuário interno fez portas de oliveira com batentes de cinco lados.
32 Di two doors wey dem make with olive wood, dem karve doz creatures with feadas, palm tree and flower put kon kover dem with gold.
32 E nas duas portas de madeira de oliveira esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas, e revestiu os querubins e as tamareiras de ouro batido.
33 Like dis, dem make door-mot with olive wood for di place wey dem dey pass enter di main hall and dem get four pila for di side.
33 Também fez pilares de quatro lados, de madeira de oliveira para a entrada do templo.
34 Dem still make two doors with pine wood and each door get two side wey dey fold.
34 Fez também duas portas de pinho, cada uma com duas folhas que se articulavam por meio de dobradiças.
35 Dem karve creatures with feadas, palm tree and flower take dekorate am kon kover all of dem with gold.
35 Entalhou figuras de querubins, de tamareiras e de flores abertas nas portas e as revestiu todas igualmente de ouro batido.
36 Dem build one kourt for di temple front kon use cedar wood and stones take make di wall.
36 E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.
37 For Ziv mont, for di fourt year wey Solomon don dey rule, naim dem lay di foundashon for God Temple.
37 O alicerce do templo do Senhor foi lançado no mês de zive do quarto ano.
38 For Bul mont (wey bi di eight mont) for di elevent year, dem komplete di temple just as dem plan sey e go bi. Na seven years Solomon take build di temple finish.
38 No mês de bul, o oitavo mês, do décimo primeiro ano, o templo foi terminado em todos os seus detalhes, de acordo com as suas especificações. Ele levou sete anos para construí-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.