1 Pedro 2
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC
1 Make una stop to do bad tin; dey deceive pipol, pritend; dey jealous and tok bad about pipol.
1 Deponde, pois, toda malícia, toda astúcia, fingimentos, invejas e toda espécie de maledicência.
2 But make una dey hongry for spiritual milk like pikin wey dem just born, so dat una faith go strong well-well
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
3 and una go know how God salvashon good rish.
3 if indeed ye have tasted that the Lord {is} good.
4 Una don kom meet Christ, wey bi di stone wey dey alive. Pipol rijet am, but God choose am and e dey important for God eye.
4 — ausente —
5 So unasef too, don bi stone wey dey alive and God dey build una as en spiritual house, so dat una go bi priest wey dey holy and una go offa spiritual sakrifice wey E go asept thru Jesus Christ.
5 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
6 God word sey, “Naw, I don lay one stone for Zion; di main stone wey I choose; no money fit buy am and anybody wey bilive am, nor go shame.”
6 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
7 So, una wey bilive don know en value, but for di pipol and builders wey nor bilive, dat Stone don kon bi di main stone.
7 To you therefore who believe {is} the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of {the} corner,
8 Na-im bi di rock wey dey fall pipol, bikos dem nor fit jump am pass. As dem nor bilive God word, dem bigin fall, bikos na so E plan sey e go bi.
8 and a stone of stumbling and rock of offence; {who} stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
9 But God don choose una to bi en priest and holy pipol, so dat una go prish di Good News, bikos E koll una from darkness kon enter en brite lite.
9 But *ye* {are} a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
10 Before-before, una nor bi God pipol, but naw, una don bi en pipol. Dat time, God nor get mesi for una, but naw, una don get en mesi.
10 who once {were} not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.
11 My friends, I dey beg una, since una bi strenjas for dis world, make una nor follow di tins wey pipol like to do, bikos dem dey distroy pesin soul.
11 Beloved, I exhort {you}, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 So make una dey live well among pipol wey nor bi Christian, so dat wen dem sey una do bad, dem go si di good tins wey una dey do and dem go praiz God wen E won judge di world.
12 having your conversation honest among the Gentiles, that {as to that} in which they speak against you as evildoers, they may through {your} good works, {themselves} witnessing {them}, glorify God in {the} day of visitation.
13 Make una dey obey una leaders bikos of Christ. Weda dem bi kings wey get pawa
13 — ausente —
14 or govnors wey God choose sey, make dem ponish pipol wey do bad and praiz doz wey do good.
14 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.
15 Bikos God wont sey, wetin una dey do, go make di pipol wey nor get sense shut up dia mout.
15 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
16 Make una live as free pipol and nor use una freedom as eskuse to do bad tins, but make una use am well as God savant.
16 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
17 Make una respet evribody. Love dis awa family wey bilive Christ. Make una fear God and respet di king.
17 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
18 Una wey bi slave, make una dey obey una oga, both di ones wey good or gentol and doz wey nor good.
18 Servants, {be} subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
19 If anybody bear pain bikos of God and dey sofa for wetin e nor do, God go favor am.
19 For this {is} acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.
20 But why pipol go praiz yu wen dem ponish yu bikos of wetin yu do and yu bear-am? But if yu sofa bikos yu do good, God go favor yu,
20 For what glory {is it}, if sinning and being buffeted ye shall bear {it}? but if, doing good and suffering, ye shall bear {it}, this is acceptable with God.
21 bikos na wetin E koll yu to do, bi dat. Christ sofa as ezample wey una go follow
21 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
22 and e nor kommit any sin or lie.
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth;
23 Wen dem curse am, e nor ansa back; wen e sofa, e nor treaten sey e go pay dem back, but e put ensef for God hand wey nor dey judge kase with parsha.
23 who, {when} reviled, reviled not again; {when} suffering, threatened not; but gave {himself} over into the hands of him who judges righteously;
24 E karry awa sin for cross, so dat wi go stop to sin and dey do good for God eye. “Na di wound wey dem wound am, naim make us well.”
24 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.
25 Before-before, una waka komot for di rite road like sheep wey lost, but naw, una don turn back go meet di Shepad and Pesin wey dey guide una soul.
25 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.