1 Crônicas 12
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC
1 Dis na di men wey join David for Ziklag for di time wey e dey run from Saul wey bi Kish pikin and dis men dey among di sojas wey help am for war.
1 Estes, porém, são os que vieram a Davi, a Ziclague, sendo ele ainda fugitivo, por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que ajudaram nesta guerra.
2 Dem kom from Benjamin tribe and na der Saul from kom. Dem sabi shot arrows and trow stones well with dia two hand.
2 Armados de arco, usavam da mão direita e esquerda em atirar pedras e em despedir flechas com o arco; eram estes dos irmãos de Saul, benjamitas:
3 Na Ahiezer and Joash wey bi Shemaah shidren, wey kom from Gibeah, bi dia kommander. Di sojas na: Jeziel and Pelet wey Azmavet born; Berakah and Jehu wey kom from Anatot.
3 Aiezer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; e Beraca, e Jeú, o anatotita;
4 Ishmaya wey kom from Gibeon and e popula well-well, bikos e dey join “Di Thirty.” Jeremaya, Jahaziel, Johanan and Jozabad wey kom from Gederah;
4 e Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta e capitão dos trinta; Jeremias, e Jaaziel, e Joanã, e Jozabade, o gederatita;
5 Eluzai, Jerimot, Bealaya, Shemaraya and Shefataya wey kom from Haruf;
5 Eluzai, e Jerimote, e Bealias, e Semarias, e Sefatias, o harufita;
6 Elkanah, Isshaya, Azarel, Joeza and Jashobeam wey kom from Korah family;
6 Elcana, e Issias, e Azarel, e Joezer, e Jasobeão, os coraítas;
7 Joelah and Zebadaya wey bi Jeroham shidren and dem kom from Gedor.
7 e Joela, e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 Some strong sojas for Gad wey dem don train for war kon go join David too. Dem dey karry shield and spear. Dem bi like wiked lion and dem dey run fast like deer wey dey di hill.
8 E dos gaditas se retiraram a Davi, ao lugar forte no deserto, varões valentes, homens de guerra para pelejar, armados com rodela e lança; e seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram ligeiros como corças sobre os montes;
9 Na Ezer bi dia leader,
9 Eser, o cabeça, Obadias, o segundo, Eliabe, o terceiro,
10 Mishmannah, Jeremaya,
10 Mismana, o quarto, Jeremias, o quinto,
11 Attai, Eliel,
11 Atai, o sexto, Eliel, o sétimo,
12 Johanan, Elzabad,
12 Joanã, o oitavo, Elzabade, o nono,
13 Jeremaya and Makbannai.
13 Jeremias, o décimo, Macbanai, o undécimo;
14 Some of dis men wey kom from Gad tribe na senior offisa wey dey kommand tazon pipol, while di odas dey kommand hundred.
14 estes, dos filhos de Gade, foram os capitães do exército; um dos menores tinha o cargo de cem, e o maior, de mil.
15 For di first mont for di year, wen Jordan River dey flow enter land, dem kon cross go skata di pipol wey dey stay di valley, for di east and west side for di river.
15 Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e fizeram fugir a todos os dos vales para o oriente e para o ocidente.
16 Some from Benjamin and Judah tribe still go meet David.
16 Também vieram alguns dos filhos de Benjamim e de Judá a Davi, ao lugar forte.
17 David go meet dem kon sey, “If una kom like friends kon help mi, den I go make agriment with una! But if una kom sell mi give my enemies wen I nor tosh or wound una, make awa grand-grand papa God si evritin kon judge una.”
17 E Davi lhes saiu ao encontro e lhes falou, dizendo: Se vós vindes a mim pacificamente e para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém, se é para me entregardes aos meus inimigos, sem que haja deslealdade nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 Den one spirit enter Amasai wey dey lead Di Thirty, so e kon sey,
18 Então, entrou o Espírito em Amasai, chefe de trinta, e disse: Nós somos teus, ó Davi! E contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo! E paz com quem te ajuda! Pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu e os fez capitães das tropas.
19 Some from Manasseh tribe still go meet David wen e follow Filistia pipol go fight Saul. (But, e nor help di Filistia pipol, bikos dia king dey fear sey e go sell dem give Saul wey bi en oga before, so dem send David and en men go back to Ziklag.)
19 Também de Manassés alguns passaram a Davi, quando veio com os filisteus para a batalha contra Saul, ainda que não ajudaram os filisteus; porque os príncipes dos filisteus, com conselho, o despediram, dizendo: À custa de nossa cabeça passará a Saul, seu senhor.
20 Wen David go Ziklag, Manasseh men wey join am na: Adnah, Jozabad, Jediael, Mikael, Jozabad, Elihu and Zilletai and na one-one tazon sojas dem dey lead.
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram para ele, de Manassés, Adna, e Jozabade, e Jediael, e Micael, e Jozabade, e Eliú, e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 Dem bi David ofisas, bikos dem bi strong sojas. Leta, dem kon bi ofisas among Israel sojas.
21 E estes ajudaram a Davi contra aquela tropa, porque todos eles eram heróis valentes e foram capitães no exército.
22 Na almost evriday new pipol dey kom join David sojas. So en and en sojas kon plenty well-well.
22 Porque, naquele tempo, de dia em dia, vinham a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como exército de Deus.
23 Dis na di names of di strong sojas wey kom join David with dia leaders for Hebron, so dat David go bi king afta Saul, just as God tok am:
23 Ora, este é o número dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor :
24 From Judah: na 6,800 sojas wey dem don train to karry shield and spear.
24 dos filhos de Judá, que traziam rodela e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 From Simeon: na 7,100 sojas.
25 dos filhos de Simeão, varões valentes para pelejar, sete mil e cem;
26 From Levi: na 4,600 sojas.
26 dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27 Doz wey follow Jehoiada kom from Aaron family na: 3,700 with
27 Joiada, porém, era o chefe dos de Arão, e com ele vieram três mil e setecentos;
28 Zadok wey sabi fight well-well and 22 oda leaders for di family.
28 Zadoque, sendo ainda jovem, varão valente, da família de seu pai, trouxe vinte e dois príncipes.
29 From Benjamin wey bi Saul tribe: na 3,000 men wey dey loyal to Saul before.
29 E dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, vieram três mil, porque até então havia ainda muitos deles que eram pela casa de Saul;
30 From Efraim: na 20,800 popula men for dia village.
30 dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos varões valentes, homens de nome em casa de seus pais;
31 From half of Manasseh tribe: na 18,000 sojas wey dem sey make dem kon make David king.
31 da meia tribo de Manassés, dezoito mil, que foram apontados pelos seus nomes para vir a fazer rei a Davi;
32 From Issakar: na 200 leaders and dia family; dem undastand evritin, plus wetin Israel pipol suppose do.
32 dos filhos de Issacar, destros na ciência dos tempos, para saberem o que Israel devia fazer, duzentos de seus chefes e todos os seus irmãos, que seguiam a sua palavra;
33 From Zebulun: na 50,000 sojas wey karry difren weapon and dem dey ready for war.
33 de Zebulom, dos que saíam ao exército, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, cinquenta mil, também destros, para ordenarem uma batalha com coração constante;
34 From Naftali: na 1,000 ofisas with 37,000 sojas with dia shield and spear.
34 de Naftali, mil capitães e com eles trinta e sete mil com rodela e lança;
35 From Dan: na 28,600 sojas and dem dey ready for war.
35 dos danitas, ordenados para a peleja, vinte e oito mil e seiscentos;
36 From Asher: na 40,000 sojas and dem dey ready for war.
36 de Aser, dos que saíam para o exército, para ordenarem a batalha, quarenta mil;
37 Doz wey kom from di oda side for Jordan River: From Reuben, Gad, and di half tribe for Manasseh: na 120,000 sojas wey karry difren weapon.
37 da banda dalém do Jordão, dos rubenitas e gaditas e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
38 All dis men na sojas wey dey ready to fight. Dem kom Hebron kon make David king ova Israel pipol. In-short, evribody for Israel gri sey make David bi dia king.
38 Todos estes homens de guerra, postos em ordem de batalha, com coração inteiro, vieram a Hebrom para levantar a Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel tinha o mesmo coração para levantar a Davi rei.
39 Dem use three days take follow David chop and drink, bikos dia pipol give dem evritin wey dem wont.
39 E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
40 Even dia neighbours; doz for nort wey dey far like: Issakar, Zebulun and Naftali tribe, still bring donkey, kamel and melu kon load dem with food, flour, fig, raisin, wine and olive oil. Dem still bring sheep, so dat di men go chop and Israel pipol kon dey happy more-more.
40 E também seus vizinhos de mais perto, até Issacar, e Zebulom, e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulos, e sobre bois, provisões de farinha, pastas de figos, e cachos de passas, e vinho, e azeite, e bois, e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.