Salmos 6
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVT
1 [Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel auf der Achten. Psalm Davids.]
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria.
2 Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 Tem compaixão de mim, S enhor , pois estou fraco; cura-me, S
3 Sei mir gnädig, Herr, denn ich bin schwach, heile mich, Herr, denn meine Glieder sind erschüttert!
3 Meu coração está muito angustiado; S
4 Meine Seele ist tief erschüttert, du aber, o Herr, - wie lange noch?
4 Volta-te, S enhor , e livra-me! Salva-me por causa do teu amor.
5 Wende dich, Herr, rette mein Leben, hilf mir um deiner Güte willen!
5 Pois os mortos não se lembram de ti; quem te louvará da sepultura?
6 Denn im Totenreich gedenkt man deiner nicht, und wer wird in der Unterwelt dich preisen?
6 Estou exausto de tanto gemer; à noite inundo a cama de tanto chorar, e de lágrimas a encharco.
7 Ich bin erschöpft von meinem Stöhnen, jede Nacht befeuchte ich mein Lager, benetze ich mein Bett mit Tränen.
7 A tristeza me embaça a vista; meus olhos estão cansados por causa de todos os meus inimigos.
8 Getrübt von Kummer ist mein Auge; es ist gealtert wegen aller meiner Gegner.
8 Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal, pois o S
9 Weichet von mir, all ihr Übeltäter, da der Herr auf mein lautes Weinen hörte!
9 O S enhor ouviu minha súplica; o S
10 Der Herr hat mein Flehen erhört, der Herr nahm mein Beten entgegen.
10 Sejam humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; recuem de repente, envergonhados.
11 In Schande und in tiefen Schrecken müssen alle meine Feinde stürzen; sie müssen unverweilt beschämt sich rückwärts wenden!
11 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.