1 Crônicas 2
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVI
1 Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issachar und Sebulun,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judas Söhne: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Er, der Erstgeborene Judas, mißfiel den Augen des Herrn, und dieser ließ ihn sterben.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Seine Schwiegertochter Tamar gebar ihm Perez und Serach. Insgesamt hatte Juda fünf Söhne.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Die Söhne des Perez waren: Chezron und Chamul.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Serachs Söhne: Simri und Etan, Heman, Kalkol und Darda, zusammen fünf.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Simris Sohn war Karmi, Karmis Sohn Achar, der Israel ins Unglück brachte, weil er Banngut veruntreute.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Etans Sohn war Asarja.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 Chezrons Söhne, die ihm geboren wurden: Jerachmeel, Ram und Kelubaj.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab Nachschon, den Fürsten der Söhne Judas.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Nachschon zeugte Salma, Salma den Boas.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Boas zeugte Obed, Obed den Isai.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Isai zeugte als Erstgeborenen Eliab, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 als vierten Netanel, als fünften Raddaj,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 als sechsten Ozem, als siebten David.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigaïl, die Söhne der Zeruja waren Abschaj, Joab und Asahel: ihrer drei.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigaïl gebar den Amasa; dessen Vater war Jeter, der Ismaeliter.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Kaleb, der Sohn Chezrons nahm sich die Asuba zur Frau, die aus Jeriot stammte. Dies sind ihre Söhne: Jescher, Schoba und Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Als Asuba tot war, nahm sich Kaleb die Ephrat. Sie gebar ihm Chur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Chur zeugte Uri, und Uri den Bezalel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Danach ging Chezron zu der Tochter des Machir, des Vaters von Gilead [er heiratete sie, als er sechzig Jahre alt war], und diese gebar ihm Segub.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 Aber Geschur und Aram nahmen ihnen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte - sechzig an der Zahl. Diese alle waren Nachkommen des Machir, des Vaters von Gilead.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Nach dem Tode des Chezron ging Kaleb zu Ephrat, der Frau Chezrons, seines Vaters, und diese gebar ihm den Aschchur, den Vater Tekoas.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Die Söhne Jerachmeels, des erstgeborenen Sohnes Chezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, Buna, Oren und Ozem, seine Brüder.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara, Onams Mutter.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 Die Söhne des Ram, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Die Söhne des Onam waren Schammaj und Jada, die Söhne des Schammaj waren Nadab und Abischur.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Die Frau Abischurs hieß Abichajil; sie gebar ihm Achban und Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Die Söhne des Nadab waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 Der Sohn des Appajim: Jischi, und der Sohn des Jischi: Scheschan, und die Tochter des Scheschan: Achlaj.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Die Söhne des Jada, des Bruders von Schammaj, waren: Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 Die Söhne des Jonatan waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Scheschan aber hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Nun besaß Scheschan einen ägyptischen Sklaven namens Jarcha.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Scheschan gab seinem Sklaven Jarcha seine Tochter zur Frau, und sie gebar ihm Attaj.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Attaj aber zeugte Natan, und Natan zeugte Sabad.
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Sabad zeugte den Ephlal, Ephlal den Obed;
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Obed zeugte Jehu, Jehu den Asarja,
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Asarja den Chelez, Chelez den Elasa,
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Elasa zeugte Sisemaj, Sisemaj den Schallum,
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Schallum den Jekamja, und Jekamja zeugte Elischama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Die Söhne des Kaleb, des Bruders Jerachmeels, aber waren: Mescha, sein Erstgeborener, das ist der Vater von Siph; sein zweiter Sohn war Marescha, der Vater Hebrons.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Die Söhne des Hebron waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Schema zeugte den Racham, den Vater von Jorkeam; Rekem zeugte den Schammaj.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Der Sohn des Schammaj war Maon, und Maon war der Vater von Betzur.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Epha, die Nebenfrau des Kaleb, gebar Charan, Moza und Gases; Charan aber zeugte Johdaj.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Die Söhne des Johdaj waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Epha und Schaaph.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirchana.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Schaaph, der Vater von Madmanna, zeugte Schewa, den Vater von Machbena und von Giba. Die Tochter Kalebs war Achsa.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Dies waren die Söhne des Kaleb. Die Söhne des Chur, des Erstgeborenen der Ephrat, waren Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma, der Vater von Bethlehem, Chareph, der Vater von Bet-Gader.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, hatte an Söhnen: Reaja, die Hälfte der Manachtiter.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 Die Geschlechter von Kirjat-Jearim waren die Jitriter, Putiter, Schumatiter und Mischraiter. Von diesen stammen ab die Zoratiter und die Eschtauliter.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Salmas Söhne waren: Bethlehem, die Netophatiter, Atrot-Bet-Joab, die (andere) Hälfte der Manachtiter, die Zoriter.
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 Die Geschlechter von Sepher, die Bewohner von Jabez, waren Tiratiter, Schimatiter, Suchatiter; das sind die Kiniter, die von Chamat abstammen, dem Vater von Betrechab.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.