1 Coríntios 13
Te Naa Besa Unnepu (PAONT) vs VC
1 Soo numu nanasoobedyana, yisetu. Tamme ka no'obatumasoo mesoo apegeana, ka mu numu apegeana, ka mu toha kakasa-gakoo tuwazoo apegeana, pana ka gi numu petzabena, tamme gi hee, ewa tu sukwe na'unnewunu-kwa'ne oo nakasoobedya. Gi tamme haka tummatza'e yoo manena.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Tamme ka hemma manekwuna sopedakwatoona, oo nakasopedakwatoona no'oko Te Naa-witu yise tooe hekwitu tooe, o tubetse naka'oedyukuna, o'no soo giba nooyooakwu ka meeoo te nanesootuhi, pana tamme ka gi numu petzabena, tamme togesoo gi hee.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Tamme ka no'oko hemma te hee-gana nemawunise, ka te tookoo kadoo'oo namayugwekwuse, pana ka gi numu petzabena, tamme gi oo-koobatoo nasootuhi-wa'ne'yoo, tamme togesoo gi hee.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Tamme ka mu numu soobedyana tamme ooosapa besa numu nematugukwu, tooe hemma tooe how mu yugwe sapa, gi kumma'akoosoo numu nasoodyagekwu, gi nana'unnekwu, gi meeoo tusooyugwekwu, numme numu ooonakwa besa'yoo mee.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Gi suda numu matugukwu, gi nidyapuna, oo soomu'wukwu ka suda ume tu matuku.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Tamme besa sokwamakwu ka mu numu besa manakwe, gi besa sokwama ka suda mu manakwe,
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 pana ka mu numu besa soobedyana, tamme gi suda mu tumatuguna waha-wa'ne'yoo, ooosapa oo naka'oedyukute ka besow numu-witu, ooosapa numu netubetzeya'ekwu tooe hemma tooe how manese sapa, ooosapa nanasoobedyakwu, tooe suda tamme mu yugwe sapa.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ewa'yoo soo Te Naa tamme pooha sootuhipu, sumu tabeno mobegwa-gakwu petukwutu, ka Te Naa tamme nanasoobedyana gi mobegwakakoo.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Soo Te Naa tamme yadooekwuna nana'atabatumasoo nayadooadu, natunedyooenona ka teepu moobegwaga-matoo, punno'o tu mobegwakana soogwa'e, ka yaa teepu-kooba'yoona tamme gi hanokoo hemma sopedakwadoo, gi hownnekoo tamme mu numu nakasoobedakwatoo-wa'ne'yoo.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Pana tamme ka Te Naa-baa'yoona no'yoona, no'oko, nasootuhipu hee-gana, gi ka yaa teepu-kooba'yoona te hee-gana soogwikwu.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Nu puu ka tuha'yoona tuha'a-kwa'ne yadoo'a, yise tuha'a-kwa'ne tusooyugwe. Pana nu ka nana manese, ka e tuha'yoona ma'wuke.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Tamme puu ka gi besa'hoo napoonne'e-wikoo te napoonnepunne-kwa'ne'yoo, ka saa'a tamme ka tubetse napoonnese. Meno'o nu huutsetsekoosoo sopedakwatoo, saa'a nu no'okosoo hemma besa sopedakwadookwu, ka Te Naa nuka sopedakwatoo-kwa'nekoosoo.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Umuoo pahebatu Te Naa tamme pooha sootuhipu ooosapa tamme-no'yookwutu: ka Te Naa-wi te tunaka'oedyukute, Te Naa te magwetzoikwu, tamme yise nanasoobedyakwu, pana te nanasoobedyana, yise tubetse kaahenotu.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.