1 Tessalonicenses 3

Tupanaʼga nhiʼig̃a (PAHNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tegwete orepy'a rukatua oji'i. A'ereki ore orokwaha pota pendekoa. Nurã ji ei Silas'ga pavẽi Timóteo'ga pavẽi: Timondouka ti g̃a mo Tessalônicapeve'g̃a pyri, oro'e ore orojohupe. Ore nhomonhi'imbavame ji ei Silas'ga pavẽi: Xapyta ti nhande tehe cidade de Atenas pe.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 Ore Timóteo'ga mondouka pe pyri a'ero oji'i. Ga ko nhaneirũ'ga. A'ereki ga ojiko Jesus Cristo'ga rehe. Ymya'ĩ Tupana'ga ga mbuhuruka ore pyri. “Gaha tomombe'u Cristo'ga no,” ei Tupana'ga. Nurã ga ore moirũi Cristo'ga mombe'ua mombe'gwovo.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Ere ti g̃a pe tomynhyme ti g̃apy'a ojipe'g̃a jigwarajuhurame g̃a ndehe, oro'e ore ga pe ga mondovo pe pyri.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Orojuvame pe pyri ore ejipei pe me ikwehe'i: Aerẽ ti ojipe'g̃a jigwarajuhu nhande rehe nehẽ, oro'e ore pe me. Na tuhẽ reki. A'ereki g̃a okouhu nhande rehe nhande arõe'yma. A'ea pe pekwaha.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Akwaha ko ji hahyrame pe me oji'i. Nurã tegwete jipy'a rukatua. A'ero ji ei Timóteo'ga pe oji'i: Eho ti Tessalônicapeve'g̃a pyri. A'ereki ji akwaha pota g̃ajikoga Jesus Cristo'ga rehe, a'e ji. Mara'ngu po Diabo'ga ojiroviaruka g̃a pe? Mara'ngu po g̃a opohia Jesus Cristo'ga hugwi a'ero? Po g̃a Diabo'ga reroviari, a'ero po ore poravykytehei Jesus Cristo'ga mombe'gwovo g̃a pe raikwehe'i, a'e ji ga pe.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Nurã Timóteo'ga hoi pe ndepiaga oji'i. Korogwe reki ga jivyri pe hugwi ua pyryva'ea mombe'gwovo ore ve. A'ereki ga e'i: “Tessalônicapeve'g̃a ndopohiri Jesus Cristo'ga hugwi ojikoheteavo Tupana'ga rehe,” ei ga ore ve. “Onhoarõarõ hete g̃a onhimongyavo no,” ei ga. “G̃a nhande arõarõ hete jitehe. Omondo hete g̃a ojeaporog̃ita imohina nhande rehe jipi,” ei ga. “Nhande repiapotarahi g̃a jipi. Ehepia ko nhande g̃a ndepiapotari jipi. Na jitehe g̃a nhande repiapotarahivi no,” ei ga pe mombe'gwombe'gwovo ore ve.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Tu katu orepy'a kiro pe ndehe a'ero. A'ereki pe pejiko jitehe Tupana'ga rehe. Mbatera rahya orokwaha hete jipi. Ojipe'g̃a ojigwarai ore rehe no. Emo Timóteo'ga uhu pe mombe'gwovo ore ve ore mbohoryoryva.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Pe jikohetero g̃waramo nhandepojykaharete'ga rehe Jesus'ga rehe ore kwerava'javi oreroryroryvamo!
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 A'ero ore norombohetepigi tuhẽ Tupana'ga pejikoga g̃waramo Jesus Cristo'ga rehe. Oro'e hete ore Tupana'ga pe:
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Arimo ore nhi'ĩhetei Tupana'ga pe ypytunimo na jitehe no.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Nhanderuvete'ga Tupana'ga tuhẽ ti torererohouka pe pyri nhandepojykaharete'ga pavẽi Jesus Cristo'ga pavẽi, oro'e ore pe me.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Igwaigwavete ti nhandepojykaharete'ga tapemonhoarõheteuka, oro'e ore. Toarõheteuka ti ga pe me ojipe'g̃a nhaporemo, oro'e ore. Opoarõ hete ore. Na jitehe ti Jesus Cristo'ga toarõheteuka g̃a pe me, oro'e ore.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Nahã ti Jesus Cristo'ga tapepoko pe mbojikoheteavo ojihe pe mombyryva nehẽ. A'ero pe amame nhanderuvete'ga rovai pyteri pe Tupana'ga rovai pyteri pe po ti ga ei pe me nehẽ: “Ndojari tuhẽ ite'varuhua pe ndehe.” A'ea tuhẽ po ti ga ei pe me nehẽ Jesus Cristo'ga rura'javame g̃wemimo'ẽhara'g̃a pavẽi nhaporemo.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.