Apocalipse 15

Deus Athi Kapapirani Hida (PADNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hari. Oniaroa, onoki'ihi ida rajomi hoariha Deus ibavia. Ni-nahina hini ogavahaki. Ija'ari-ra narapataki ida. Vahojaki adani Deus ibavi kaija'arini 7 vihiki vaipohina. Vakadibadani hiki ida ija'ari-ra vanapohimajavini. Deus ija'ari-ra va'ora kava'ijokojokokarahovini mani ida pohimajahi 7 hiki-ra karonavini hija ija'ari vakadiania. 7 pohimajahi ipohini radahani naothinia, radaha'ihi jaboni ida Deus ija'ari-ra kava'ijokojokovini.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Oniaroa, onoki'ihi ida 'dako karaho fori hiki kajokiraki. Vidroa siho aha'dikia kabodihadihaki anokiajavarivahaki fori hiki ida 'dako. Va'ora onoki'iki jaboni adani Deus athi-ra vanaabahaha'oadahaki.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Oniaroa, Deus kahonai abono Moisés kohana oniki kamoroa vaahia'aha. Ovilia Dorona oniki kamoroa vaahia'aha jaboni. Khaniki ida vakadimoro kaathi:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Ivani ka'da'di vakadika'da'di i,
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Hari. Vaahiana naothinia, onokiki ida Deus gorana nama. Akarabikhajaha'iki ida gorana kaathani. Gora bodinia hojaki ida makari kagorahi. Deus ibavi ida.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Oniaroa, Deus ibavi kaija'arini 7 vihiki avikhaonani'aha gora bodinia. Vakaimahaki ida makari vaforiki, jahaki, vagaki. Vakamakho'inihaki ida ouro kacinturãohi. Vakadibadani hiki ida ija'ari Deus athi-ra vanaabariki-ra va'ora vanapohimajavini.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Hari. Ija'ari fori vihiki vahokiki avako'bamahakhamaki hoarana va'ora no'ahananaha adani Deus ibavi kaija'arini 7 vihiki vaipohina ouro kabavihia. Hihida ouro kabavihi Deus kava'ijokojokoi karahoa binaji'biniki. Arabo hahavi kaija'arini vanamana ahovariki kaimoni ida bavi daini. Hokihaha'oadahaki ada Deus, ni-ihimiki ida kidimahi.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Deus jahana, vagana, danona hikia binaji'biniki ida Deus gorana nama, oji fori hiki ida gora-ra naji'biniki. Radaharini oadani ida pohimajai 7 hiki ipohini Deus ibavi kaija'ari 7 vihiki vaipohina vavahojaki, ni-ija'ari Deus gorana o'oini-ra kaabokaki.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.