2 Tessalonicenses 2
Deus Athi Kapapirani Hida (PADNT) vs NAA
1 Vara a'onira oni'avini hiki bana ida akadika'da'di joina kamahini. Joiki ada Jesus Cristo, aajoronisiki bana hari kidiania arihojaja kaimoni.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 Avakamitha'iki ida varani asohiriki vahabini. Vakhanihaki adani ija'ari:
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Vakajari'da bana ida vakadikorijanahi.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Kaikahiki bana ada makhira jaharika'oaki. Ni-va'ora va'ahaki adani ija'ari vakadideu-ra vakanamasivivini afojana. Ovari, Deus hina-ra nofivini mani ida bana Deus ka'oa hina-ra vakanamasivivini-ra va'aharavini hija. Biakabaiki ida deus hahavi ija'aria vakanamasiviki. Ovari ija'ari hahavi-ra va'ora ni'aki bana ada:
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Hari. Tessalônica sidajia ohojana kari makhira jaharika'oaki varani hina a'onira vara oni'a'iki ho. Avakava'ihokiria ida kodivarani?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Hojaki ida nahina makhira jaharika'oaki kabadani-ra nadaba'iki. Hojani oadani ni-abono-ra nanokiaki kaho ada makhira. Avarigaki ida nahina hini kidibadani nadabani hiki. Deua bikanamahiki ida mahi makhira jaharika'oaki nokiana kamahini.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Nokiarini kaba'i ida kidibadani jaharika'oani arafiaki, kama'da'iki ida. Kidibadani nadabani hiki akara'oni kamahini vani abono-ra nanokiara bana ada makhira jaharika'oaki. Kidibadani nadabani hiki akara'oni naothinia ni-ahojajanaki ida Jahari kabadani.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Makhira jaharika'oaki Jahari kabadania kabadanina oadani, joiki bana ada akadika'da'di Jesus. Jesua biakarafovini vani binaabini'ara bana ada makhira. Vaga'oamanija bana ida Jesus joina, oniani ida makhira jaharika'oaki kabadani-ra nihimavini hija bana.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Hari. Vara a'onira oni'a'ianavini hiki ida makhira jaharika'oaki kabadani abinina viahania. Ovari abono-ra nanokiavini kamahini bivahojaki ida Jahari danona. Bada bini'aki bana ida badani danoki ipohiki ija'ari-ra va'ora korijanahavini kaimoni. Ija'aria vakava'ibodivarani'ihi ida danona. Deus kabadani danoki vavanihavini mani ida makhira jaharika'oaki va'ora korijanahavini hija bana.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Bada bini'aki ida badani jaharika'oaki hahavi, va'ora korijanahara kaimoni adani ija'ari Deu-ra vanofiriki. Ibavi Jaharika'oakia va'ora arakhaki Deus athi-ra vakapoariravini. Vakajoniki ida Deus athi, ni-va'ora akava'ijoavini vanofi'iki, oniani ida Deus kani-ra varagarivini hija bana.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Oniaroa, Deua bikaronaki bana ida nahina va'ora korijanahaki okhani vakadiania. Athi ka'oa hiriki-ra vanofivini mani ida korijanahi-ra vakajari'daravini hija bana.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Oniaroa Deus va'ora karonaki bana adani athi ka'oa-ra vanofiriki imai 'banani ibavinia avikhana, hiva'oani korijanahi-ra vavajahaki, hojai jaharika'oaki-ra khai vani'aki va'oani jaboni.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Arigamina, akadika'da'di a'onira nakaidivaki a'oni. Deu-ra khai ani'abakhiavini hiki a'onira nagathogatho'avini. Deus ija'ari-ra namonahavini viahania a'onira nagathogatho'iki a'onira akava'ijoara kaimoni. Binofiki ida vajaforia Ma'onahai Jahaki avakadimahi-ra najahavini, Deus jahana fori hija kaimoni ida avakadihojai jahani jaboni. Deus athi-ra avakajari'daravini mani ida a'onira akava'ijoavini hija.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Deua binofi'iki ida Jesus monina jahaki a'onira ananamithavini hi'iki. Binofi'iki jaboni ida akadika'da'di Jesus Cristo jahana, vagana, danona hiki nokia'iki akadiania.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Vanofihaha'oadaha bana hida Deua binofiki avakadiania. Ka'oa hiki ida akadi'ojomo'ihi athini a'onira ananamitha'bo'davini hi'iki. Ka'oa hiki jaboni ida a'onira aka'ojomo'ivini kapapirani vada avani'abakhia'iki. Vakava'ihokiha'oadaha hida ariathi a'onira aka'ojomo'ivini hi'iki mahija avanaabavini.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Akadika'da'di Jesus Cristo, Deus akadiabi'i khama haria vanakaidivaki hari. Ava'i rogo inini kaba'i mahi hahavi Deus haria kajoamoraki hari, kaaraja kaimoni ida avakaijokavini. Haria kakodiavini hiki jaboni ida Jesus joina-ra anokhahaha'oadahavini.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Deu-ra akanikhariabakhiavini:
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.