2 Tessalonicenses 1

Deus Athi Kapapirani Hida (PADNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hovani, Paulo, okaronaki hida oathi kapapirani avakadimoni Tessalônica sidajia avahojaki. Silas, Timóteo khama kodiania vahojaki hadani. Deus, Jesus Cristo khama vakadija'ari a'oni, avakadimoni hida papira athini onajiriki. Akadiabi'i ada Deus. Akadika'da'di ada Jesus Cristo. Jesus kaniaja arigamina a'oni.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Anofiki ida Deus akadiabi'i, Jesus Cristo khama a'onira vakajoamoraha'oadahavini, a'onira vano'avini jaboni va'i jahajahania.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Arigamina, avava'ini bodini oavania avijavaja ida Deu-ra avavakaijokavini, avijavaki jaboni ida avaabononi avakanakaidivakhamavini. Nimania ida Deus a'onira kajoamorajahakivini afoha'oadaha, oniani ida Deu-ra ani'abakhiavini-ra najahaja:
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Sidaji hoariha a'aadahaonina vara va'ora ani'abakhiaki adani Jesus kaija'ari vahoariha. Va'ora ani'aha:
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 A'onira vanajahariharivini hiki Jesus kaija'ari avihini. Deua biogaki ida avajahariharini kaba'i Jesu-ra avakava'ipahiniravini, oniani ida a'onira ni'avini hija bana:
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Deua binasohiki bana ida vahoariha a'onira vanajahariharivini. Ija'ari kahojai abosini kamahini Deus va'ora naima'banaki bana adani a'onira vanajaharihari'iki.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Deus a'onira anaima'banariki bana a'oni, haria anaima'banariki jaboni bana ada Deus, akamithajanaria kaimoni ida aimana 'banani.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Vakadiania kanokiaki jaboni ida siho kakhororoki kakaraho. Jesu-ra rakhaki va'ora naima'banara kaimoni adani Deu-ra avigariki, va'ora naima'banaki jaboni adani Jesus varani hina jahaki-ra vakajoniki.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Mahi ihimiriki vakamithahaha'oadahaki ida vakadihojai asohiriki abosini, vapohimajaha'oadahana Ibavi Jaharika'oakia. Ni-nahina jahaki hojajanaki vakadimoni. Ni-Deus kania avikhaki. Ni-vanokiki bana ida Deus jahana, vagana, danona hiki.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Jesus joina kamahini va'ora naima'banaki adani kidija'ari vihiriki.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Oniani ida akadiDeu-ra vara ani'abakhiavini hija avakadimoni:
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Deus, Jesus Cristo khama a'onira vakajoamorajahakivini mani ida Jesus jahana-ra khai avani'avini hija bana. Vara avavani'aki bana ida Jesus danona, jahana hiki. Jesus khai a'onira ni'aki jaboni bana a'oni. A'onira nofijahakivini mani ida varani jahakia a'onira ni'avini hija bana.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.