Apocalipse 10
Waitare Wenati Aho (PABNT) vs ARC
1 Hatyaoseta nowaiya hatya anjo kinaterexe exoahena enokoata. Inima atyo kaiminiti, kaxore tyaonita eseri hiye. Itiho weroka kamai werokitere akereta. Ekasahenai hoka motya irikati takoiterehare.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o rosto era como o sol, e os pés, como colunas de fogo;
2 Ekahekoa baberanese omerekoare tyaonita. Exoa enokoata hoka hakiji fihi maniya moka onexa hoka hawatone maniya waikohekoa moka
2 e tinha na mão um livrinho aberto e pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra;
3 hoka kawiyatya kinatyaxa. Exako motya leão tyorera. Kawihenere najikinita 7-talolore ekoaxatene kalorexe emahaliti kakoa.
3 e clamou com grande voz, como quando brama o leão; e, havendo clamado, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Iraihenahere xowaka naxairatya naokowihena hoka nasema iraiti enokoata: — Awa atyo xoalini hare haxairatya, awa atyo hiyakaihena hatya hiye exe talolore iraehenere — nexa nohiye.
4 E, sendo ouvidas dos sete trovões as suas vozes, eu ia escrevê-las, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram e não o escrevas.
5 Hatyaoseta anjo nowaiyehenere onexa, waikohekoa tityoahenere hakahe fihi maniya eno xeta keteka.
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a mão ao céu
6 Hoka Enore heko makamanehare tyaonitere, tyomehenere enokoa, waikohe, one, tyotya tyaoniterehare enakoa nexare kaexaretya hoka nexa: — Maisa wahehetere.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Miyanitiye anjo koneta aemahalikihenere xowaka ite Enore haxahekola metaharetere tyomehena, toahiya xakaitere hawakaneharenae iraiti xakaisaseharenae hiye akereta — nexa nohiye.
7 mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Hatyaoseta enokoata iraehenere nokakoi iraihitiya nokakoi: — Hiyane hiyehena anjo onexa, waikohekoa xoaha tityoitere kahekoata baberanese omerekoare — nexa nohiye.
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo e disse: Vai e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Noxani hoka naxa baberanese anjo hoka nexa nohiye: — Ahá, hotohenene hoka hikanakairehenene. Hajako ite tihe hoka hikanasako ite wiya, motya maha.
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Hatyaoseta niyene anjo kahekoata hoka nokanakairini. Nokanasako wiya, motya maha. Hoka nokanakairihenerene najikinita najako tihe.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Hatyaoseta nexaha nohiye: — Enore niraene ite hiyakaihitiya haliti hotyalinae tahi, iyomere, kiyere harenae tahi, haxako, haxako xakini iraetere tahi, exahe kalorexenae tahi — nexa anjo irae nokakoi.
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.