1 Tessalonicenses 3

Waitare Wenati Aho (PABNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wahehena wimawaiyaneta xiso hoka mahaiya aliyakere watyahahitita hoka wiwawa Atenas nali wisaona hoka
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 wihinaehare Timóteo waxikatya xomana. Hakita tehitiya wikakoa Enore hatene hoka xakaihakaita Iraiti Waiyexe Cristo tahi hoka waxikatene xomana aihalahalinikisa xiso hoka masakare xityakeko maheta,
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 exahe maisa xala hare halakijita hatyakekone iniyalahare xikaxomokakitere hiyeta. Enore xaokalita haiya xowaka nikare wikaxomokakita, hatyoharenae waiyekehalakita xomana.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Xinekoni wisaonitere xowaka wiyakai xihiye: “Iniyalahare ite wikaxomokaka”, wexa xihiye hoka nikare wikaxomokaka.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Hatyo hiyeta Timóteo naxikatya xomana, maisaiya aliyakere natyahahitita xitahi akiti hoka naxikatene xomana xityakekone tahi nasema naokowi hoka. Xoana xamani hoka Tihanare hasakaharetita xiso emaisatya maheta wihatene xinekoni aokowita hoka.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Hatyaoseta Timóteo haikoaheta wenakalati Tessalônica nalita hoka xakai wihiye xityakekone, xiyawaiyetyakakoane tahi xakai wihiye. Xawaiyetitere wiso, kasani xiyaiyeheta wiso xaokowitere, wiso wiyaiyeheta tehitiya xiso waokowitere akereta xakai wihiye.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Hiyeta hoka wihalahare xamoka, wasema xitahi hoka. Howitihare tyaonita wawenane, iniyalahare harenae wikaxomokakita xakore hoka xityakekone wasemita hoka wihalahare xamoka, xityakekone aihalahalinikijita wiso.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Xisoiya atyo Wiyekohase koamaniya xikinatere xisaonita hoka wihalahare kaiserehare wisaona.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Nikare hoka wihalahareta Enore kakoa xihiyeta. Wihalahare Enore haotita xaihalahalinikijitere wiso hiyeta.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Wiraexaita ferakoa, makiya harenae waxita Enore, kasani halakisa wiso hoka wisoa wiyaiyeheta xiso hoka xoalini hare wimaxaotyakiraharene xiso kakoa waotyakisa xiso hoka xityakekone exahexe tyaona maheta.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Maika Wexe Enore, Wiyekohase Jesus Cristo hoka memere moka waheta maniya hoka wisoa wiyaiyeheta xiso.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Maika Xekohaseti kahinaetya xiso hoka masakare xawaiyetya kakoita, exahe tehitiya tyotya halitinae xawaiyetya, kalore wawaiyetitere xiso akereta.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Nikare ite aiyatelikisa xiso hoka waiye, iyoma, iniyalahare ximaomanehare wexe Enore nahalakoa xisaona Wiyekohase Jesus Cristo tyohetehenere tyotya haomanerenae kakoa xowaka.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.