Apocalipse 10
Parecís NT (PAB_TBL) vs NAA
1 Hatyaoseta nowaiya hatya anjo kinaterexe exoahena enokoata. Inima atyo kaiminiti, kaxore tyaonita eseri hiye. Itiho weroka kamai werokitere akereta. Ekasahenai hoka motya irikati takoiterehare.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Ekahekoa baberanese omerekoare tyaonita. Exoa enokoata hoka hakiji fihi maniya moka onexa hoka hawatone maniya waikohekoa moka
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 hoka kawiyatya kinatyaxa. Exako motya leão tyorera. Kawihenere najikinita 7-talolore ekoaxatene kalorexe emahaliti kakoa.
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 Iraihenahere xowaka naxairatya naokowihena hoka nasema iraiti enokoata: — Awa atyo xoalini hare haxairatya, awa atyo hiyakaihena hatya hiye exe talolore iraehenere — nexa nohiye.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 Hatyaoseta anjo nowaiyehenere onexa, waikohekoa tityoahenere hakahe fihi maniya eno xeta keteka.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Hoka Enore heko makamanehare tyaonitere, tyomehenere enokoa, waikohe, one, tyotya tyaoniterehare enakoa nexare kaexaretya hoka nexa: — Maisa wahehetere.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 Miyanitiye anjo koneta aemahalikihenere xowaka ite Enore haxahekola metaharetere tyomehena, toahiya xakaitere hawakaneharenae iraiti xakaisaseharenae hiye akereta — nexa nohiye.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Hatyaoseta enokoata iraehenere nokakoi iraihitiya nokakoi: — Hiyane hiyehena anjo onexa, waikohekoa xoaha tityoitere kahekoata baberanese omerekoare — nexa nohiye.
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Noxani hoka naxa baberanese anjo hoka nexa nohiye: — Ahá, hotohenene hoka hikanakairehenene. Hajako ite tihe hoka hikanasako ite wiya, motya maha.
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Hatyaoseta niyene anjo kahekoata hoka nokanakairini. Nokanasako wiya, motya maha. Hoka nokanakairihenerene najikinita najako tihe.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Hatyaoseta nexaha nohiye: — Enore niraene ite hiyakaihitiya haliti hotyalinae tahi, iyomere, kiyere harenae tahi, haxako, haxako xakini iraetere tahi, exahe kalorexenae tahi — nexa anjo irae nokakoi.
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.