Romanos 3

oydl (OYDL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yeezin, Ayhude maaqqizanna akko maadde? Woy garrazinttes akko maaddize bazi yeze?
1 Que vantagem então tem o judeu? Ou que proveito há na circuncisão?
2 Ubbappa tiino Xoozii fa qaala hyadarito Ayhuduntsis inggida.
2 Muita, sob todos os aspectos: Principalmente, porque, foram-lhes confiados os oráculos de Deus.
3 Yeezin, unttappa fetay fetaya qaala ammananxii ixxiko, un ixxizanna Xoozii ammaninttide Xooz maaqqizanno kayanene?
3 E se alguns deles não creram? A sua incredulidade anulará a fidelidade de Deus?
4 Kayoos! Asi ubba worddo maaqqikon Xoozii turo maaqqe. Geeshi Maxaafite,
4 De forma alguma! Sim, que Deus seja verdadeiro, e todo o homem mentiroso; como está escrito: Para que sejas justificado em tuas palavras, e venças quando fores julgado.
5 Yeezin, nu nagartta Xoozze xillo maaqqizanno beezize baz maaqqikon, nu waagawude? Xoozii nu nagartti gisho nuulla afa firddiko, likke baane? Yinno taanii as qofa fana gaane.
5 Mas se a nossa injustiça ressalta a justiça de Deus, o que nós diremos? Seria Deus injusto por tomar a vingança? (eu falo como homem).
6 Yinnii fana hyanippe. Yinnii gaar hyaniko, Xoozii hyanna alamttilla afa wayzi firddode?
6 De forma alguma! Pois então como Deus julgará o mundo?
7 Yezin ta worddotitsita Xoozze turtto qonccizi, E bonchchito gaantsi beezzebaz maaqqiko, yeezin, akkos taalla fana nagaranchcho fana firdde?
7 Pois, se a minha mentira fez abundar a verdade de Deus para sua glória, por que sou eu ainda julgado também como um pecador?
8 Fettii fettii asuntsi, «Lo77o yo7ode fana iita oochchoda?» yaga7i tamaarssize asi fana mahi tana mootane. Yinnii gisho yagaaze asalla afa ye7ize Xoozze firddita likke.
8 E por que não dizemos (como somos caluniosamente reportados, e como alguns afirmam que dizemos): Façamos o mal, para que venha o bem? A condenação dos tais é justa.
9 Yeezin, nu waagawude? Nu Ayhuduntsi, Girikeppa aadhanene? Ade! Ayhude maaqqin, Ayhude maaqqanxin ubbuntsi nagaranchcho maaqqizanno taanii tiinii yinttis ohida.
9 Então o quê? Somos melhores do que eles? Não, de maneira nenhuma, pois nós já provamos antes que, tanto judeus como gentios, todos eles estão debaixo do pecado,
10 Geeshi Maxaafite,
10 como está escrito: Não há nenhum justo, não, nem um.
11 Akaakize asi baaya,
11 Não há ninguém que entenda; não há ninguém que busque a Deus.
12 Asi ubba balinttida;
12 Todos se desviaram do caminho, e juntamente se tornaram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um.
13 Un doontta,
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspides está debaixo de seus lábios,
14 Un doontte camon baaditsi kumida.
14 cuja boca está cheia de maldição e amargura;
15 Un tohita suutsi lalodes ellisane.
15 os seus pés são velozes para derramar sangue;
16 Un ogite dhaben qohe yene.
16 em seus caminhos há destruição e miséria;
17 Un saro oge eroos.
17 e eles não conhecem o caminho da paz;
18 Fa de7ite Xoozis zhashtoos»
18 não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 As ubba doona gordinttode fana kumutsi alamito Xoozze firddappa oomora shiishodes, higge ingginttide higgeppa oomora yezuntsis maaqqidanno nu erane.
19 Ora, nós sabemos que todas as coisas que diz a lei, ela o diz aos que estão debaixo da lei, para que toda a boca se cale, e todo o mundo se torne culpado diante de Deus.
20 Yinnii gisho, ooden higges kiitinttii Xoozze tiino xillodes dandda7oos. Higge asi ubba nagaranchcho maaqqizanno beezane.
20 Por isso, pelas obras da lei, nenhuma carne será justificada à sua vista, porque por meio da lei vem o conhecimento do pecado.
21 Yezin hyatte Xoozii asi xillize oge higge baytsi qonccizida. Yinna ogito Muse higgen nabuntsin markkidhida.
21 Mas agora a justiça de Deus se manifestou sem a lei, tendo o testemunho da lei e dos profetas;
22 Yinna ammanze ubbas hyanida, Xoozii Yesuus Kiristtoosa baggara as ubbas shaako baytsi inggida.
22 a justiça de Deus, que é pela fé de Jesus Cristo para todos, e sobre todos os que creem; porque não há diferença;
23 Asi ubba nagara oochchida; Xoozze bonchcho faccizida.
23 porque todos pecaram e estão privados da glória de Deus.
24 Yezin un Xoozze aadho keehatitsara, ashshize Kiristtoosa Yesuusa baggara cer xillida.
24 Sendo justificados livremente pela sua graça através da redenção que há em Cristo Jesus;
25 Xoozii Yesuus Kiristtoosa zharsho mahi inggida, eza ammanze ubba E suutsite nagara atotitsi denggode fana. Xoozii yinno oochchide fa dandda7ara zaga nagartto faydikaayzara ashshii, fa xillotitsito beessades.
25 a quem Deus estabeleceu para ser uma propiciação através da fé no seu sangue, para declarar a sua justiça pela remissão dos pecados que são passados, na paciência de Deus;
26 Yesuusa ammanze ubba xillode fana hyatte wode Xoozze fa ommite xillo maaqqizanno beessades.
26 para declarar, eu digo, a sua justiça neste tempo, para que ele seja justo e justificador daquele que crê em Jesus.
27 Yeezin, nu ceeqinttize baz akko yeze? Akkon baaya. Nuunii ceeqinttizanna higges kiitinttize gishone? Ade! Ammano higgera.
27 Onde está então a vanglória? É excluída. Por qual lei? Das obras? Não; mas pela lei da fé.
28 Xoozii asi xillize ammanorap attin higges kiitinttera baayzanno nu qoppane.
28 Portanto, concluímos que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.
29 Woy Xoozii Ayhuduntsi xalaala Xoozoone? Ayhude maaqqoosuntsisin Xoozii baane? Turo, Ayhude maaqqoosuntsisin E Xoozii.
29 É ele Deus somente dos judeus? Não é ele também dos gentios? Sim, também dos gentios;
30 Xoozii fetto; Ayhuduntsanan Ayhude maaqqoosuntsana ammanora xillize eza.
30 visto que há um só Deus, que justifica a circuncisão pela fé, e a incircuncisão por meio da fé.
31 Yeezin, nuunii higge ammano gisho dhabssodane? Ade! Higgito mintsanep attin.
31 Anulamos, então, a lei pela fé? De forma alguma! Antes estabelecemos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.