Mateus 3

oydl (OYDL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 — ausente —
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 Nabe Isayaasa Wahannisa baz ohidanni fana,
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 Wahannisa gimale isintseppa oochinttide afula ma77ane. Fa qazintten dafe saqqe danccane. E mu7ize katsitan boolen dekera shida.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 Asuntsi ye wode Yerusalaame katamappa, Yihuda sa7a ubbappa Yorddaanosa borkka kaleppa eego ye7ine.
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 Fa nagartto buuxi Yorddaanosa borkka Wahannisa kushe xammaqinttida.
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 Wahannisa, gaama Farisaawuntsin saduqaawuntsi xammaqinttodes faago yi7izuntsana bi7i, unttago, «Hyantsi iita shooshuntso, yo7ode Xoozze kachchappa attode fana yinttana oode zoride?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 Yikke, Yin, yin nagarttippa maaqqidanno beezze oocha oochchote.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 Yin, yin wozintte, ‹Abrahama, nu aday yene› yaga7i qoppipete. Loytsii si7ote! Xoozii hyanna shuchchitippa Abrahamas na7a kessodes dandda7ane.
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 Gandde minxiti xaphite giigii yene; lo77o aafe aafoosse minxa ubba gachchii tama olinttoda.
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 «Yin, yin nagarttippa maaqqidanno ersodes ta yinttana hyaatsa xammaqane. Yezin taappa suubara ye7ize yinttana Geeshi ayyaanaran tamara xammaqoda. E taappa gaama wolqqara yene; ta melle atto yezin E caammito tukkodesin beezoos.
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 Katstsa geeshize fitsita E kushite yene. Katsito loytsii geeshane; zargito fa fachite gussoda, yezin fugito dhaboosse tama michchoda» yagayda. Katstsa geeshize fixize E kushite yene|alt="Winnowing grain with winnowing fork" src="HK00097B.TIF" size="span" ref="3:12"
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 Ye wode Yesuusa Wahannisa kushe xammaqinttodes Galilappa Yorddaanosa borkka hyanggida.
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 Yezin Wahannisa eza kayodes koyi «Taanii neera xammaqinttodes beezzin ne taago ye7ine?» yagayda.
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 Yezin Yesuusa mahi, «Xoozii nuuppa koyze baz ubba nu folodes beezze gisho hyatte taas ero ga7o» yagayda. Wahannisa ees yee7e yagayda.
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 Yesuusa xammaqinttide fana hyaatsitippa kezida. Iira salo bugunttin Xoozze Ayyaana wolle fana ye7oderan mahi faalla afa wodhdhodera bi7ida.
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Ye wode «Hyaychche ta kadhize, E tana ufaysize ta na7ay hyaya» yagaaze qaala saloppa yi7ida.
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.