Hebreus 2
oydl (OYDL) vs NVI
1 Yinnii gisho, nuunii si7ide turippa melle bessa ekinttaame gaar yinna si7idanno mintsii naagodes beezane.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Yikke, kiitanchchuntsi baggara ohinttide qaaltta turo maaqqiko, eza qohen kiitinttanxi ixxe firdda ki7izebaz maaqqiko,
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 yeezin, nuunii hyannii gaar damma atotitsi koyoos gayko, wayzi attode? Tiino Laatstsii fa ommite yinna atotitsito ohida; mahi eeppa si7iduntsi nuus geeshi markkidhida.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Mahi Xoozii mallaran, kille bazara, dumma dumma kille baz fa qoftti gaar inggide Geeshi Ayyaana imotitsara markkatitsito mintsida.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Xoozii hyanna nuunii ohize tiinoppa ye7ode alamito, kiitanchchuntsis ahizikaaya.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Geeshi Maxaafite fettii bessa hyannigaara yagayda:
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Ne E kiitanchchuntsappa xiqina eeratsida;
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 Mahi ubbabazito E tohitippa oomora gaddida»
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Yezin nuunii kiitanchchuntsappa xiqina eeride Yesuusa be7ine. Xoozze aadho keehatitsiti baggara Yesuusa as ubbas hyayqqida. E waaye hyayqo hyayqqide gisho bonchchon nashsho barneexa E ommite gaddida.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Ubba bazi eesin E baggara medhinttide Xoozii, gaama na7untsana faara bonchchisades un atotitsitis omma, Yesuusa waayto folo mahodes ees beezane.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Yesuusan yentsi E geeshide asuntsi ubba fettii ade na7untsana. Yesuusa unttana, «Ta ishuntsana» ga7i xeegodes yeellidhoosanna yinnisi.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Yesuusa,
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Mahi E, «Taanii ta ammantto eella afa gaddoda» Mahin, «Xoozii taas inggide na7untsara ta hyanne yene» yagaane.
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Na7untsi ashon suutsi yezuntsana maaqqide gisho Yesuusan un fana asi maaqqida. E yinno oochchidanna, hyayqolla afa wolqqa yeze Xalahiza fa hyayqite dhabsodes.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 Mahi fa yeze berite ubba hyayqo zhashmora aridhdhii yezuntsana arotitsappa kessodes.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Turo Yesuusa yi7idanna Abrahama kochchi maaddodes fattin kiitanchchuntsana maaddodes baaya.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 As nagara atto ga7inttode fana Xoozze tiino maarize ammaninttide kahinunts hyalaqa maaqqida. Yinnii gisho, E ubbabazite fa ishuntsana aazodes beezane.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 E fa ommite fatanara waayinttide gisho fattaninttizuntsana maaddodes dandda7ane.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.