Gálatas 5
oydl (OYDL) vs BKJ
1 Nuunii wallotitsa yessade fana Kiristtoosa nuna arotitsappa kessida. Yikke, miinggi eqqote; mahi arotitsi qambbara waaxinttippete.
1 Firmemo-nos, portanto, na liberdade com que Cristo nos libertou; não nos submetamos outra vez ao jugo da escravidão.
2 Taanii, Phawuloosa, gaazanno si7ote. Yin garrazinttiko, Kiristtoosa yinttana akkon maaddoos.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro, que se vós vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Garrazinttize ooden higge kiittize ubba folodes beezizanno fetes fetes mahi ohine.
3 E testifico novamente, a todo homem que for circuncidado, ele está obrigado a observar toda a lei.
4 Higge naagii xillodes koyzuntso, Kiristtoosappa shaakkintti; Xoozze aadho keehatitsappa gol7ida.
4 Cristo torna-se sem efeito para vós que procurais a justificação pela lei; vós decaístes da graça.
5 Yezin nuunii Xoozze Ayyaana baggara ammanora xillodanno ufayssara naagane.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça pela fé.
6 Yikke, Kiristtoos Yesuusa gidda yeziko, siiqo oocha qonccize ammano fattin garrazinttin, garrazinttanxin nuna akkon maaddoos.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão valem alguma coisa, mas a fé que opera pelo amor.
7 Lo77o woxxane yeshsha, yezin hyatte turis kiitinttaame fana yinttana kayde oode?
7 Corríeis bem; quem, pois, vos impediu para que não obedecêsseis à verdade?
8 Hyannii fana iita zore yinttana xeegide Xoozzeppa baaya.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Yinnan, «Eerats irshsho buka ubba dentsitsane»ga7inttide fana.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Yinttis melle qofa baayzanno folo Laatstsella ammaninttane. Yezin yinttana buqize ooden Xoozappa fa firddito ekkoda.
10 Tenho confiança em vós, por meio do Senhor, que de maneira alguma mudareis de opinião; mas aquele que vos perturbar será julgado por isto, seja quem for.
11 Ta ishuntso, ta hyayno yellodes garrazintte sabbakize baz maaqqiko, yeezin tana akkos bay7e? Yinno subbakizebaz maaqqiko Kiristtoosa masqalabaz asuntsis dhube maaqqizanna attane yeshsha.
11 E eu, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que, então, ainda sofro perseguição? Assim, a ofensa da cruz teria cessado.
12 Yinttana buqizuntsi garrazintte xalaala maaqqikaayzin fa agastto gachchizakon ta kadhane.
12 Bom seria que fossem cortados, aqueles que vos perturbam.
13 Ta ishuntso, yin wallo yessades xeeginttida. Maaqqoyezin, yin wallotitsita asho amotitsi folodes yinttis oge maaqqippe; yinnippa aatsii fetay fetays siiqora aro fana maaqqote.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Apenas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, mas para servir uns aos outros em amor.
14 Higge ubba, fettii qaalara acinttida. Yinnan «Ne laggiza ne ommiti fana kadho» gaazanno.
14 Porque toda a lei é cumprida em uma só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 Yezin yin fetay fetayra saxinttizebazin mu7inttizebaz maaqqiko, yin woli hyaasaame fana naaginttote.
15 Mas se vos mordeis e vos devorais uns aos outros, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 Yikke, ta yinttis ohine; Ayyaanara yezote; yin asho amuto mulon folippete.
16 Isto vos digo: Andeis no Espírito, e não satisfareis os desejos da carne.
17 Asho Ayyaanalla Ayyaana asholla amudhdhane; unttin fete fetera ixinttane. Yinnii gisho yin kadhizebaz oochchodes dandda7oos.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e os do Espírito contra os da carne, pois opõem-se um ao outro, a fim de que não consigais fazer o que quereis.
18 Ayyaanara kaallizebaz maaqqiko higge yinttana ahoos.
18 Porém, se deixardes que o Espírito vos guie, já não estais sob a lei.
19 Asho oochuntsi erinttiduntsana; unttin, olale, tunatitsi, qayxe,
19 Ora, as obras da carne são manifestas e aqui estão: Adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 eeqas goyne, bita, morkketitsi, kachchi, qanaate, zhilo, zadzdza7intte, fana kadhe, shaakkintte, iita zore
20 idolatria, feitiçaria, ódio, discórdia, rivalidade, ira, porfia, rebeliões, heresias,
21 gene, matstse, yetstsin yinno aazizuntsana; tiino ta yinttis ohidanni fana hyatten ta yinttis ohine. Hyannii fana aazizebazito oochchizuntsi Xoozze ka7itumo geloos.
21 invejas, homicídios, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. A respeito dessas coisas vos falo, como já vos falei outrora, que os que praticam tais coisas não hão de herdar o reino de Deus.
22 Yezin Ayyaana aafe, siiqo, ufayssi, sarotitsi, dandda7a, keehatitsi, lo77otitsi, ammano,
22 Mas o fruto do Espírito é: Amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fé,
23 aadatitsi, fana ahe. Hyannii fana aazizebazito ixxize higge baaya.
23 brandura, temperança; contra essas coisas não há lei.
24 Kiristtoos Yesuusa baz maaqqiduntsi fa ashito Iis yeze iita qoftiran I amotitsitira wolla masqalalla afa suxxida.
24 Pois aqueles que são de Cristo já crucificaram a carne com as paixões e concupiscências.
25 Ayyaanara yeze baz maaqqiko, nuunii Ayyaanar kaalloda.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também no Espírito.
26 Ane fete fetella zhilidhdhittera, dendditteran qanaatitteran hyappo ceeqinttizanno ashshoda.
26 Não sejamos ávidos da vanglória, provocando uns aos outros, invejando uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.