Apocalipse 3
oydl (OYDL) vs NVI
1 «Sarddeese woosa keetstsa kiitanchchos hyannigaara yaga7i xaafo.
1 Ao anjo da igreja em Sardes escreva: Estas são as palavras daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas. Conheço as suas obras; você tem fama de estar vivo, mas está morto.
2 Barkko! Eerats attidebazin hyayqqodes ukkidebaz miintso. Ne oochita Xoozze tiino folo maaqqikaayzanno denggida.
2 Esteja atento! Fortaleça o que resta e que estava para morrer, pois não achei suas obras perfeitas aos olhos do meu Deus.
3 Yikke, ne ekkide baziton si7idebaziton qoppii; naago; ne nagarttippa maaqqo. Ne barkkaanxiko ta kayzo gaar yo7oda; ta ayde ye7odyezako ne eroos.
3 Lembre-se, portanto, do que você recebeu e ouviu; obedeça e arrependa-se. Mas se você não estiver atento, virei como um ladrão e você não saberá a que hora virei contra você.
4 Yezin fa ma7ito qitizikaayze eerats asuntsi Sarddeese gidda yene. Unttis koshshize baz maaqqide gisho bootsi ma7o ma77i taara yedhdhada.
4 No entanto, você tem aí em Sardes uns poucos que não contaminaram as suas vestes. Eles andarão comigo, vestidos de branco, pois são dignos.
5 Gamide ooden unttinnigaara bootsi ma7o ma77oda. Ta E suntsito de7o maxaafeppa uccoos. Taanii ta Aday tiinon E kiitanchchuntsi tiinon ta E baz markkidhada.
5 O vencedor será igualmente vestido de branco. Jamais apagarei o seu nome do livro da vida, mas o reconhecerei diante do meu Pai e dos seus anjos.
6 Geeshi Ayyaana woosa keetsuntsis gaazebaz si7ize hyaye yeze ooden si7o.
6 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 «Filaadelfiya woosa keetstsa kiitanchchos hyannigaara ga7i xaafo.
7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva: Estas são as palavras daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir.
8 «Ta ne oochito erida; yikke ta ne tiino ooden gorddodes dandda7oosse bugunttide furtsi gaddida. Ne wolqqita eeratsi maaqqikon, ta qaaltto naagida; tana kaddikaaya.
8 Conheço as suas obras. Eis que coloquei diante de você uma porta aberta que ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome.
9 Ayhude maaqqikaayzara fana Ayhude gaaze wordduntsanan Xalahe bagguntsana neego ko7oda ne tiino gulbbatisada. Mahi ta nena kadhizanno un erode fana yiissada.
9 Vejam o que farei com aqueles que são sinagoga de Satanás e que se dizem judeus e não são, mas são mentirosos. Farei que se prostrem aos seus pés e reconheçam que eu amei você.
10 Neenii, ‹Dandda7a asi maaqqo› ga7i ta kiittide kiitto naagide gisho kumutsi alamito fattanodes ye7ize madha woditippa taanii nena naagoda.
10 Visto que você guardou a minha palavra de exortação à perseverança, eu também o guardarei da hora da provação que está para vir sobre todo o mundo, para pôr à prova os que habitam na terra.
11 Ta ellisii yo7oda; ooden ne worqqa zawudito ekkaame gaar nees yezanno mintsii aykko.
11 Venho em breve! Retenha o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
12 Gamidaya ta Xoozze Keetsite tuusi mahoda; E ize medhinas yessada. Taanii ta Xoozze suntsiton ta Xoozze katamttii suntsito eella afa xaafoda; izan ta Xoozze kaleppa wodhdhize kille Yerusalaame. Mahi ta ta kille suntsiton eella afa xaafoda.
12 Farei do vencedor uma coluna no santuário do meu Deus, e dali ele jamais sairá. Escreverei nele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu da parte de Deus; e também escreverei nele o meu novo nome.
13 Geeshi Ayyaana woosa keetsis gaazebaz si7ize hyaye yeze ooden si7o».
13 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 «Loodoqiya woosa keetstsa kiitanchchos hyannigaara ga7i xaafo.
14 Ao anjo da igreja em Laodicéia escreva: Estas são as palavras do Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o soberano da criação de Deus.
15 Taanii ne oochito ubba erane; neenii toya woy misha baaya; neenii lam77untsappa feta maaqqizako lo77o!
15 Conheço as suas obras, sei que você não é frio nem quente. Melhor seria que você fosse frio ou quente!
16 Neenii toya woy misha maaqqikaayzin bol77a maaqqide gisho ta nena ta doonttippa cuttodes yi7ine.
16 Assim, porque você é morno, nem frio nem quente, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca.
17 Yikke, neenii, ‹Taanii dure, qolora yene, taas akkon faccikaaya› gaane. Yezin neenii waayinttane, daha, qooqen kallidhide asi maaqqizanno nena eroos.
17 Você diz: Estou rico, adquiri riquezas e não preciso de nada. Não reconhece, porém, que é miserável, digno de compaixão, pobre, cego e que está nu.
18 Yinnii gisho, ne duridhodes tamara geezhide worqqa, nena yeellize kallito aachchodes bootsi ma7on loytsii be7ades maaddize aafe gaalla taappa wonggi tishshade fana nena zorane.
18 Dou-lhe este aconselho: Compre de mim ouro refinado no fogo e você se tornará rico; compre roupas brancas e vista-se para cobrir a sua vergonhosa nudez; e compre colírio para ungir os seus olhos e poder enxergar.
19 Ta kadhizuntsana seeranen firccaane; yikke minggo; ne nagarttippa maaqqo.
19 Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
20 Yikke, ta bale eqqii nena xeegoda. Ooden ta xeegizanno si7i, furtsito bugiko, eego geloda; eera wolla kawo mo7oda; ezin taara wolla mo7oda.
20 Eis que estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei e cearei com ele, e ele comigo.
21 Ta gamii denddii ta Adera E araatalla bettidannifana gamide taara ta araatalla bettode gaar adetits wolqqa inggoda.
21 Ao vencedor darei o direito de sentar-se comigo em meu trono, assim como eu também venci e sentei-me com meu Pai em seu trono.
22 Geeshi Ayyaana woosa keetsuntsis gaazebaz si7ize hyaye yeze ooden si7o» gayda.
22 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.