2 Pedro 3
oydl (OYDL) vs NTLH
1 Ta siiquntso, hyay ta yinttis xaafide dabddaabbize lam7intsa. Taanii hyantsi lam77i dabddaabbuntsana yinttis xaafide, yin luule qofa qoppode fana yinttana dentsitsodes.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Mahi geeshi nabuntsi zaga ohide qaalaran nuna ashshize Laatstse, hawaaruntsi baggara kiitinttide kiitto yin oochchode fana koyane.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Ubbappa tiinidhii, wode wurssutsite fa amito kaallizuntsin borizuntsi borittera yo7odanno erote.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Un, «Laatstsi Yesuusa yo7oda gaydanna aba yene? Nu aduntsi hyayqqida, yezin ubba bazi sa7a medhinttideppa dentsii yezanni fana yene» yagaane.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Gaama wodeppa tiino salo Xoozze qaaltte medhinttidanno; mahi sa7a hyaatsappa medhinttidannon hyaatsi gidda medhinttidanno erittera kaddane.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Yinna wodite yeze sa7ita hyaatsara qoodhintti dhabida.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Yezin hyatte yeze salttan sa7itan, Xoozzes goynoosuntsi firddinttize qamman dhabode qamma yellodes yinna qaaltte tamas naaginttii yene.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Yezin ta siiquntso, Laatstse kale fettii qamma mukul bere fana maaqqizanno mukul bere fettii qamma fana maaqqizanno hyanno fettii baz botippete.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Fete fete gam7ida ga7i qoppizannii fana, Laatstsii fa ufays qaaltti gisho gam7oos. Yezin ooden dhabaame fana koyi ubbuntsi fa nagarttippa maaqqade fana yin gisho ga7i dandda7ane.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Yezin Laatstse qamtta kayzo fana yo7oda. Yinna qamtte salo damma guumera dhaboda; salo medhetuntsi tamara eexinttoda; sa7an izilla afa yeze ubbanna dhaboda.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Yikke, ubba bazi yinnii gaar yii7i dhabizebaz maaqqiko yin waako yeze asi maaqqades beeze? Yin geeshin Xoozii ufayssize yessii yessades beezane.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Yin tiinora ye7ize Xoozze qamtto naagittera yinttis dandda7inttize baz ubba oochchii yinna qamtto ellisizote. Yinna qamtte salon ize yeze bazi tamara eexinttoda; damma tama michara til77oda.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Yezin nuunii xillotitsi yeze kille salon kille sa7a Xoozze ufays qaaltti gaar naagoda.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Yinnii gisho, ta siiquntso, nu yinna qamtto naagize gisho yeellan bore baayzuntsana maaqqii, Laatstsara sarora yessades minggote.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Yin attode fana koyi Laatstsii dandda7ezanno botippete. Mahi nu siiqo ishay, Phawuloosa, Xoozii ees inggide cinccatitsara yinnii fana yinttis xaafida.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 E fa kiitite ubba yentsi bazito xaafida. E dabddaabbiti gidda qoppodes waaytsize qofa yene. Tamaarikaayzen miinggikaayze asuntsi melle Xoozze qaaltto wobbizanni fana hyanna kiitton faas dhabodes machchi wobbizane.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Yinnii gisho, ta siiquntso, yin yinno erize gisho genuntsi balara ciminttii, dhabaame fanan miinggi yeze baasttippa gol7aame fana naaginttote.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Yezin nuna ashshize nu Laatstse, Yesuus Kiristtoosa aadho keehatitsaran eratitsaran diccote. Ees hyatten medhinan bonchcho maaqqe. Amin77e.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.